江南郁郁春草长,悠悠汉水浮清光。 杂英飞尽空和景,绿杨阴重官舍静。 此时醉客纵横书,公言可荐承明庐。 青天诏下宠光至,颁籍金闺征石渠。 重归山路烟岚隔,巫山未深晚花折。 涧底红光夺目燃,摇风有毒愁行客。 杜鹃啼咽花亦殷,声悲绝艳连空山。 斜阳瞥映浅深树,云雨翻迷崖谷间。 山鸡锦质矜毛羽,透竹穿萝命俦侣。 乔木幽谷上下同,雄雌不异飞栖处。 望秦峰迥过商颜,浪叠云堆万簇山。 行尽杳冥青嶂外,九重钟漏紫云间。 元和列侍明光殿,谏草初焚市朝变。 北阙趋臣半隟尘,南梁笑客皆飞霰。 追思感叹却昏迷,霜鬓愁吟到晓鸡。 故园岁深开断简,秋堂月晓掩遗袿。 呜呜晓角霞辉粲,抚劒当楹一长叹。 刍狗无由学圣贤,空持感激终昏旦。
南梁行
译文:
江南大地草木郁郁葱葱,春日里野草肆意疯长,悠悠流淌的汉水泛着清澈的波光。
各种花朵纷纷凋谢飘落,只留下一片晴朗美好的景致,绿杨的树荫浓重,官府房舍显得格外静谧。
这时有醉客豪放地挥毫泼墨,公卿称赞说我可被举荐到承明庐任职。
青天之上诏书降下,恩宠之光降临,我被登记入册,从金闺被征召到石渠阁。
再次踏上山路,烟岚阻隔了前行的视线,巫山不算幽深,但晚开的花朵已被折落。
山涧底部红光耀眼,好似燃烧一般,随风摇曳的植物带着毒性,让行人满心忧愁。
杜鹃鸟啼叫悲咽,花朵也被染成殷红色,那悲切的啼声和绝美的花朵,连绵于空旷的山间。
斜阳余晖映照在深浅不一的树木上,云雨翻涌,让人迷失在崖谷之间。
山鸡身着锦缎般的羽毛,十分骄傲,它穿过翠竹和藤萝去呼唤同伴。
乔木生长在幽谷之中,上下都一样,雄雌山鸡不论飞还是栖息都不分彼此。
遥望秦地的山峰,路途遥远,还得经过商颜山,那山峦如浪涛堆叠、云朵簇拥,连绵不绝。
我一路前行,走出了那幽深昏暗的青山之外,来到了皇宫所在的紫云之间,仿佛能听到九重宫阙的钟漏之声。
元和年间,我曾在明光殿侍奉君王,谏书刚刚焚毁,朝廷局势就发生了巨变。
在北阙奔走的大臣们,大半已化为尘土,在南梁谈笑的友人也如飞霰般消逝。
追思过往,感慨万千,我陷入了迷茫恍惚,两鬓染霜的我忧愁地吟诗直到破晓鸡鸣。
故乡家中,岁月已久,我翻开那些残缺的书简,秋夜的堂中,明月照晓,我掩上旧时的衣饰。
呜呜作响的晓角声中,朝霞灿烂,我手抚宝剑,站在厅堂前的柱子旁长叹一声。
我像刍狗一样平凡,无缘学习圣贤之道,空怀着一腔感激之情,从早到晚都在这昏沉中度过。
纳兰青云