天上中台正,人间一品高。 休明值尧舜,勋业过萧曹。 始擅文三捷,终兼武六韬。 动人名赫赫,忧国意忉忉。 荡蔡擒封豕,平齐斩巨鼇。 两河收土宇,四海定波涛。 宠重移宫籥,恩新换阃旄。 保厘东宅静,守护北门牢。 晋国封疆阔,幷州士马豪。 胡兵惊赤帜,边雁避乌号。 令下流如水,仁沾泽似膏。 路喧歌五袴,军醉感单醪。 将校森貔武,宾僚俨隽髦。 客无烦夜柝,吏不犯秋毫。 神在台骀助,魂亡猃狁逃。 德星销彗孛,霖雨灭腥臊。 烽戍高临代,关河远控洮。 汾云晴漠漠,朔吹冷𩙫𩙫。 豹尾交牙戟,蚪须捧佩刀。 通天白犀带,照地紫麟袍。 羌管吹杨柳,燕姬酌蒲萄。 银含凿落醆,金屑琵琶槽。 遥想从军乐,应忘报国劳。 紫微留北阙,绿野寄东臯。 忽忆前时会,多慙下客叨。 清宵陪䜩话,美景从游遨。 花月还同赏,琴诗雅自操。 朱弦拂宫征,洪笔振风骚。 近竹开方丈,依林架桔槔。 春池八九曲,画舫两三艘。 径滑苔黏屐,潭深水没篙。 绿丝萦岸柳,红粉映楼桃。 为穆先陈醴,招刘共藉糟。 舞鬟金翡翠,歌颈玉蛴螬。 盛德终难过,明时岂易遭。 公虽慕张范,帝未舍伊臯。 眷恋心方结,踟蹰首已搔。 鸾皇上寥廓,燕雀任蓬蒿。 欲献文狂简,徒烦思郁陶。 可怜四百字,轻重抵鸿毛。
寄献北都留守裴令公
译文:
### 整体概述
这首诗是白居易寄给北都留守裴令公的,诗中高度赞扬了裴令公的卓越才能、赫赫战功、高尚品德以及他所享受的尊荣,同时回忆了与裴令公的过往相聚,表达了对裴令公的敬仰和自己想要献诗却自感诗作轻如鸿毛的心情。
### 逐段翻译
#### 开头至“四海定波涛”
天上的中台星位置端正,人间您位居一品,地位尊崇。如今政治清明,正值像尧舜那样的圣明时代,您建立的功勋超过了萧何和曹参。您一开始就擅长文事,屡获佳绩,最终还精通军事韬略。您的声名远扬,令人敬仰,您忧心国事,心意恳切。您像勇士荡平蔡州,擒获那如大野猪般的叛贼,平定齐地,斩杀那像巨鳌般的恶徒。您收复了两河的土地,让四海的局势安定下来,不再有波涛般的动荡。
#### “宠重移宫籥”至“吏不犯秋毫”
您深受皇帝宠信,掌管重要的宫钥,新受皇恩,持节镇守一方。您保障东都平静安宁,守护北门坚固可靠。晋国的封疆辽阔广大,并州的兵马英勇豪壮。胡兵见到您的红色旗帜就惊恐万分,边境的大雁都躲避您的强弓。您的政令推行如水流般顺畅,您的仁爱恩泽像膏脂般滋润大地。道路上人们欢歌载舞,传颂着您的功绩,军中将士因您赏赐的美酒而陶醉感恩。您的将校们如貔虎般威武严整,宾客幕僚都才俊出众。这里百姓安宁,不用夜间击柝警戒,官吏奉公守法,不侵犯百姓丝毫利益。
#### “神在台骀助”至“照地紫麟袍”
有台骀神保佑您,猃狁之魂都吓得逃窜。您的德行如德星,能让彗星消散,您的恩泽如甘霖,能消除世间的腥臊。烽火台高高地矗立在代地,关河险要,远远地控制着洮水。汾水上空的云彩晴朗而弥漫,北方的寒风凛冽地呼啸。营帐前豹尾装饰的交牙戟整齐排列,侍从们手持佩刀,胡须如蚪须般威武。您佩戴着通天的白犀带,身着闪耀照地的紫麟袍。
#### “羌管吹杨柳”至“应忘报国劳”
羌笛吹奏着《杨柳》曲,燕地的美女为您斟上葡萄酒。银质的酒器闪烁着光芒,镶金屑的琵琶槽光彩夺目。遥想您在军中的快乐生活,应该会忘却报国的辛劳吧。
#### “紫微留北阙”至“琴诗雅自操”
您留在朝廷的紫微殿中,又在东皋拥有如绿野堂般的闲适之地。忽然回忆起从前和您相聚的时光,我深感惭愧,自己作为下客却忝列其中。在清幽的夜晚,我陪您宴饮交谈,在美好的景致中一同游玩。我们一起欣赏花月之美,优雅地操琴吟诗。您弹奏朱弦,奏响美妙的宫征之音,挥毫泼墨,振兴了诗文的风采。
#### “朱弦拂宫征”至“红粉映楼桃”
在竹林旁开辟出方丈大小的空间,依着树林架起桔槔。春天的池塘弯弯曲曲有八九处,两三艘画舫在水面荡漾。小径湿滑,青苔粘在鞋上,潭水幽深,船篙都被淹没。绿色的柳丝缠绕着岸边的柳树,艳丽的女子容颜如同楼桃般红润。
#### “为穆先陈醴”至“帝未舍伊臯”
您像晋代的王戎为阮瞻先陈美酒一样好客,又像陈遵招刘龚一起饮酒作乐。舞女们发髻上的金翡翠闪闪发光,歌女们的脖颈如洁白的玉蛴螬般美丽。您的盛德实在让人难以企及,这样的圣明时代也不容易遇到。您虽然仰慕张范那样的隐退生活,但皇帝还不舍得让您像伊尹、皋陶那样的贤才离开。
#### “眷恋心方结”至结尾
我对您的眷恋之情刚刚涌起,却只能犹豫徘徊,搔首叹息。您如同鸾鸟飞翔在辽阔的天空,而我就像燕雀只能在蓬蒿间活动。我想要献上这篇狂放简陋的诗文,只是徒然让自己思绪烦闷。可怜这四百字的诗作,轻重就像鸿毛一样微不足道啊。
纳兰青云