蓬山仙客下烟霄,对酒唯吟独酌谣。 不怕道狂挥玉爵,亦曾乘兴解金貂。 君称名士夸能饮,我是愚夫肯见招。 赖有伯伦为醉伴,何愁不解傲松乔。
吴秘监每有美酒独酌独醉但蒙诗报不以饮招輙此戏酬兼呈梦得
译文:
这首诗标题较长,大意是吴秘监(官职名,这里指诗中人物)每次有美酒就独自饮酒、独自沉醉,只是用诗回复我,却不招呼我一起喝酒,我便以此诗戏谑回应,同时也呈给梦得(即刘禹锡)。下面是整首诗的现代汉语翻译:
你就像是从蓬莱仙山下凡来到人间的仙人,面对美酒却只吟着独酌的歌谣独自饮酒。
你不怕别人说你张狂,畅快地挥着玉制的酒杯喝酒,也曾趁着兴致解下金貂去换酒来喝。
你自称是名士,还夸耀自己能喝酒,可我这么个愚笨之人,你却不肯招呼我一起喝。
还好有像刘伶(字伯伦,西晋“竹林七贤”之一,以嗜酒著称)那样爱酒的人能做我的醉中伙伴,又何必担心不能像赤松子和王子乔(古代传说中的仙人)那样逍遥自在、超凡脱俗呢。
纳兰青云