优稳四皓官,清崇三品列。 伊予再尘忝,内媿非才哲。 俸钱七八万,给受无虚月。 分命在东司,又不劳朝谒。 既资闲养疾,亦赖慵藏拙。 宾友得从容,琴觞恣怡悦。 乘篮城外去,系马花前歇。 六游金谷春,五看龙门雪。 吾若默无语,安知吾快活。 吾欲更尽言,复恐人豪夺。 应为时所笑,苦惜分司阙。 但问适意无,岂论官冷热。
再授宾客分司
译文:
这份官职就如同秦汉时期隐居安逸的“四皓”一样悠闲安稳,在朝廷里属于清贵尊崇的三品之列。
而我却再次忝居其位,内心实在惭愧,觉得自己并非有才的贤哲之人。
每个月能拿到七八万的俸禄,没有一个月会少给。
我被分派到太子宾客分司这个职位上,又不用辛苦地去上朝参拜。
这样既可以凭借这份清闲来调养疾病,也能靠着自己的慵懒来隐藏自身的不足。
平日里和宾客朋友相处得十分从容自在,弹琴饮酒尽情地享受愉悦。
我有时会乘坐竹篮轿子到城外游玩,把马系在花前休息。
春天我六次游览了金谷园,冬天五次观赏了龙门的雪景。
我要是默默地不说话,谁能知道我过得如此快活呢。
可我要是把这些都详细说出来,又怕别人会来争抢这个职位。
或许会因此被当时的人嘲笑,说我苦苦地舍不得这个分司的职位。
其实我只在乎自己过得是否舒心,哪里会去在意这官职是冷是热呢。
纳兰青云