能骤复能驰,翩翩白马儿。 毛寒一团雪,鬃薄万条丝。 皂盖春行日,骊驹晓从时。 双旌前独步,五马内偏骑。 芳草承蹄叶,垂杨拂顶枝。 跨将迎好客,惜不换妖姬。 慢鞚游萧寺,闲驱醉习池。 睡来乘作梦,兴发倚成诗。 鞭为驯难下,鞍缘稳不离。 北归还共到,东使亦相随。 赭白何曾变,玄黄岂得知。 嘶风觉声急,蹋雪怪行迟。 昨夜犹刍秣,今朝尚絷维。 卧槽应不起,顾主遂长辞。 尘灭骎骎迹,霜留皎皎姿。 度关形未改,过隙影难追。 念倍燕求骏,情深项别骓。 银收钩臆带,金卸络头羁。 何处埋奇骨,谁家觅弊帷。 稠桑驿门外,吟罢涕双垂。
有小白马乘驭多时奉使东行至稠桑驿溘然而毙足可惊伤不能忘情题二十韵
译文:
这匹马既能快速奔跑又能疾驰如风,它就是那匹身姿潇洒的小白马。它的毛寒冷却像一团雪般洁白,鬃毛稀疏却好似万条丝线般柔顺。
春天出行时,它跟随着官员的黑色车盖;清晨出发,它就像那骊驹般紧紧相随。在一对旌旗下,它独自昂首前行;在众多马匹中,我偏偏喜爱骑它。
它走过时,脚下踏着芳草,垂杨的枝条轻拂着它的头顶。我骑着它去迎接尊贵的客人,就算有人想用美貌的歌姬来换,我也舍不得。
我慢悠悠地勒着缰绳,骑着它游览幽静的佛寺;闲暇时驱策它前往习家池,带着醉意四处游玩。睡觉时我会梦到骑着它,兴致来了就靠着它吟诗。
因为它十分温顺,我都不忍心挥鞭驱使;它的鞍子又十分稳当,我总是不愿离鞍。北归的时候我们一同到达目的地,东行出使时它也一直紧紧相随。
它毛色始终洁白如初,从未改变,可谁能料到它如今的命运呢。它迎着风嘶鸣,声音急促;踏着雪行走,奇怪地显得缓慢。
昨夜它还在吃着草料,今朝还被缰绳拴着。可如今它卧在马槽里再也起不来了,就这样永远地离开了主人。
它奔跑时留下的足迹已经被尘土掩盖,只留下那如霜般皎洁的身姿。它的模样还和过关时一样没有改变,但时光如白驹过隙,它的身影再也难以追寻。
我对它的怀念超过了燕昭王对骏马的渴求,我和它的情谊就像项羽和乌骓马那样深厚。我取下它银色的钩臆带,卸下金色的络头羁。
不知道该把它这奇异的骨头埋在何处,也不知道谁家能提供旧帷幕来埋葬它。在稠桑驿的门外,我吟完这首诗,泪水忍不住双双落下。
纳兰青云