霜降山水清,王屋十月时。 石泉碧漾漾,岩树红离离。 朝为灵都游,暮有阳台期。 飘然世尘外,鸾鹤如可追。 忽念公程尽,复慙身力衰。 天坛在天半,欲上心迟迟。 尝闻此游者,隐客与损之。 各抱贵仙骨,俱非泥垢姿。 二人相顾言,彼此称男儿。 若不为松乔,即须作臯夔。 今果如其语,光彩双葳蕤。 一人佩金印,一人翳玉芝。 我来高其事,咏欢偶成诗。 为君题石上,欲使故山知。
早冬游王屋自灵都抵阳台上方望天坛偶吟成章寄温谷周尊师中书李相公
译文:
霜降时节,山水显得格外清幽,此时正是王屋山的十月。
石缝间流出的泉水碧绿澄澈,泛起层层涟漪;山岩上的树木,红叶纷纷,错落有致。
清晨我到灵都观游玩,傍晚又有约前往阳台观。
我飘飘然仿佛置身于尘世之外,感觉自己都能追上那鸾鸟和仙鹤。
忽然想到公务的期限就要到了,又惭愧自己身体已经衰弱。
那高耸的天坛峰好像在天空的半中腰,我想要攀登上去,心里却犹豫不决。
我曾经听说来这里游玩的人,有隐客和损之。
他们都有着超凡的仙骨,并非是沾染尘世泥垢的凡俗姿态。
二人相互看着对方说话,彼此都称赞对方是真正的男子汉。
他们说如果不能成为赤松子、王子乔那样的仙人,那就一定要做皋陶、夔那样的贤臣。
如今果然如他们所说的那样,二人都光彩照人、成就非凡。
一个人佩戴着金印,在官场显赫;一个人服食玉芝,超凡脱俗。
我对他们的事迹十分钦佩,游玩时吟咏欢畅,偶然写成了这首诗。
我要把这首诗题写在石头上,想让这故乡的山川也知晓他们的故事。
纳兰青云