扰扰贪生人,几何不夭阏。 遑遑爱名人,几何能贵达。 伊余信多幸,拖紫垂白发。 身为三品官,年已五十八。 筋骸虽早衰,尚未苦羸惙。 资产虽不丰,亦不甚贫竭。 登山力犹在,遇酒兴时发。 无事日月长,不羁天地阔。 安身有处所,适意无时节。 解带松下风,抱琴池上月。 人间所重者,相印将军钺。 谋虑系安危,威权主生杀。 焦心一身苦,炙手旁人热。 未必方寸间,得如吾快活。
偶作二首 一
译文:
那些被贪欲所扰的人啊,有几个能不早早夭折呢?那些急切追求声名的人啊,又有几个能够显贵发达呢?
我实在是非常幸运了,头发已经花白却还能身着紫色官服。我身为三品官员,年纪也已经五十八岁。虽说筋骨和身体过早地衰老了,但还没有到极度瘦弱疲惫的地步。我的资产虽然不算丰厚,但也不至于十分贫困。
我现在还有力气去登山,遇到美酒时兴致也会时常被激发。没有杂事缠身,日子显得悠长;不受拘束牵绊,天地仿佛格外广阔。我有安身的地方,随时都能让自己心情舒畅。我可以解开衣带,享受松下的清风;也能抱着琴,欣赏池上的明月。
世人所看重的,是宰相的印玺和将军的斧钺。他们的谋划关乎国家的安危,手中的威权掌控着他人的生死。他们自己焦心忧虑,一身痛苦;旁人也因他们的权势而感到炙热难耐。但我觉得,他们内心未必能有我这般快活自在。
纳兰青云