谏诤知无补,迁移分所当。 不堪匡圣主,只合事空王。 龙象投新社,鹓鸾失故行。 沈吟辞北阙,诱引向西方。 便住双林寺,仍开一草堂。 平治行道路,安置坐禅床。 手版支为枕,头巾阁在墙。 先生乌几舃,居士白衣裳。 竟岁何曾闷,终身不拟忙。 灭除残梦想,换尽旧心肠。 世界多烦恼,形神久损伤。 正从风鼓浪,转作日销霜。 吾道寻知止,君恩偶未忘。 忽蒙颁凤诏,兼谢剖鱼章。 莲静方依水,葵枯重仰阳。 三车犹夕会,五马已晨装。 去似寻前世,来如别故乡。 眉低出鹫岭,脚重下虵冈。 渐望庐山远,弥愁峡路长。 香炉峰隐隐,巴字水茫茫。 瓢挂留庭树,经收在屋梁。 春抛红药圃,夏忆白莲塘。 唯拟捐尘事,将何荅宠光。 有期追永远,无政继龚黄。 南国秋犹热,西斋夜暂凉。 闲吟四句偈,静对一炉香。 身老同丘井,心空是道场。 觅僧为去伴,留俸作归粮。 为报山中侣,凭看竹下房。 会应归去在,松菊莫教荒。
郡斋暇日忆庐山草堂兼寄二林僧社三十韵多叙贬官已来出处之意
译文:
我知道自己进谏也对国事没什么补益,被贬官也是理所应当。
我既然没办法辅佐圣明的君主,那就只好去侍奉佛祖了。
那些高僧大德加入了新的僧社,而我却离开了原来朝廷里那些同僚。
我迟疑不决地告别了朝廷,被佛法吸引着走向西方(佛教所指的方向)。
我在双林寺住了下来,还建了一座草堂。
平整了通行的道路,安置好坐禅的床。
把手版当作枕头,把头巾挂在墙上。
我穿着乌皮几头鞋,像居士一样身着白衣。
一整年我何曾烦闷过,这辈子也不打算忙碌了。
我消除了残存的世俗梦想,换去了旧有的世俗心肠。
这世间充满了烦恼,我的身心也早已受到损伤。
曾经就像被风掀起的波浪,如今就像被阳光融化的霜雪。
我明白了自己的道应该适可而止,偶尔也还没忘记君主的恩情。
忽然就承蒙朝廷颁布诏书,我既感谢又接受了新的任命。
就像莲花在平静时才依靠着水,葵花枯萎了还仰望着太阳。
原本还打算和僧友们晚上相聚,可我却清晨就要乘马出发。
我这一去就好像去寻找前世,这一来就如同告别故乡。
我低垂着眉离开了鹫岭,脚步沉重地走下虵冈。
庐山渐渐在视线中远去,我越发发愁这峡路漫长。
香炉峰隐隐约约,巴字形状的江水茫茫一片。
我把瓢挂在庭院的树上,把经书收放在屋梁上。
春天时我离开了种着红芍药的花圃,夏天就想念起白莲塘。
我只想抛开尘世的事务,可拿什么来报答朝廷的恩宠呢?
我有和高僧们相聚的期待,却没有像龚遂、黄霸那样的政绩。
南方的秋天依旧炎热,西斋的夜晚暂时凉爽。
我闲来吟诵着四句偈语,静静地对着一炉香。
我身体老去就像要埋入山丘,内心空明就是修行的道场。
我想找僧人做我去时的同伴,留下俸禄作为回来的盘缠。
我要告诉山中的好友们,请看那竹下的房舍。
我一定会回去的,别让松菊荒芜了。
纳兰青云