所禀有巧拙,不可改者性。 所赋有厚薄,不可移者命。 我性愚且惷,我命薄且屯。 问我何以知,所知良有因。 亦曾举两足,学人蹋红尘。 从兹知性拙,不解转如轮。 亦曾奋六翮,高飞到青云。 从兹知命薄,摧落不逡巡。 慕贵而厌贱,乐富而恶贫。 同此天地间,我岂异于人。 性命苟如此,反则成苦辛。 以此自安分,虽穷每欣欣。 葺茅为我庐,编蓬为我门。 缝布作袍被,种谷充盘飧。 静读古人书,闲钓清渭滨。 优哉复游哉,聊以终吾身。
咏拙
译文:
人所天生的资质有灵巧和笨拙之分,这是无法改变的本性;人所获得的福分有深厚和浅薄之别,这是无法转移的命运。
我的性格既愚笨又憨直,我的命运既浅薄又艰难。你问我怎么知道的,我这么说确实是有原因的。
我也曾迈开双脚,学着别人在尘世中奔走钻营。从这以后我就知道自己生性笨拙,不会像轮子一样灵活地转动周旋。我也曾奋力展翅,像鸟儿一样高飞直上青云。从这以后我就知道自己命运浅薄,很快就被挫折打击得坠落下来。
羡慕高贵而厌恶低贱,喜欢富裕而讨厌贫穷。大家都生活在这天地之间,我又怎么会和别人不一样呢?
但我的性格和命运既然是这样,如果违背它去行事反而会痛苦艰辛。因此我就安分守己,虽然穷困但常常感到欣然自乐。
我用茅草修葺成自己的房屋,用蓬草编成自家的门。缝布做成衣袍和被子,种粮食来充当盘中的食物。
安静地阅读古人的书籍,闲暇时在清澈的渭水之滨垂钓。多么悠闲自在啊,就这样来度过我的一生吧。
纳兰青云