伏枕君寂寂,折腰我营营。 所嗟经时别,相去一宿程。 携手昨何时,昆明春水平。 离郡来几日,太白夏云生。 之子未得意,贫病客帝城。 贫坚志士节,病长高人情。 隐几自恬澹,闭门无送迎。 龙卧心有待,鹤瘦貌弥清。 清机发为文,投我如振琼。 何以慰饥渴,捧之吟一声。
酬杨九弘贞长安病中见寄
译文:
你卧病在床,周围一片寂静;我却为了生计而忙碌不停。让人叹息的是我们已经分别了很长时间,而实际上我们之间不过只有一夜路程的距离。
还记得我们上次携手同游是什么时候吗?那是昆明池春水荡漾、波光粼粼的时候。我离开郡城才几天啊,太白山头已经涌起了夏日的云朵。
你至今还没有实现心中的志向,贫病交加地客居在京城。贫困却能坚守志士的节操,患病反倒让你高旷的情怀更加凸显。你靠着几案,心境恬淡,紧闭家门,也不迎来送往。你如卧龙一般,心中怀有远大的抱负,身形虽如瘦鹤般清癯,容貌却愈发显得清朗。
你灵动的才思化为文章,寄给我就如同摇动美玉般清脆动人。我拿什么来慰藉如饥似渴的心情呢?只有捧起你的文章吟诵一声。
纳兰青云