春月虽至明,终有霭霭光。 不似秋冬色,逼人寒带霜。 纤粉澹虚壁,轻烟笼半床。 分晖间林影,余照上虹梁。 病久尘事隔,夜闲清兴长。 拥抱颠倒领,步屣东西厢。 风柳结柔援,露梅飘暗香。 雪含樱绽蘂,珠蹙桃缀房。 杳杳有余思,行行安可忘。 四邻非旧识,无以话中肠。 南有居士俨,默坐调心王。 款关一问讯,为我披衣裳。 延我入深竹,暖我于小堂。 视身琉璃莹,谕指芭蕉黄。 复有比丘溢,早传龙树方。 口中秘丹诀,肘后悬青囊。 锡杖虽独振,刀圭期共尝。 未知仙近远,已觉神轻翔。 夜久魂耿耿,月明露苍苍。 悲哉沈眠士,宁见兹夕良。
春月
译文:
春天的月亮虽然明亮,却始终带着一层轻柔朦胧的光芒。不像秋冬时节的月色,清冷逼人,还带着寒霜的寒意。
淡淡的月光洒在墙壁上,仿佛给墙壁蒙上了一层薄粉;轻柔的烟雾笼罩着半张床铺。月光透过林间枝叶的缝隙,洒下一片片光影;余晖映照在彩色的屋梁之上。
我生病已久,与尘世之事都隔绝开来。在这宁静的夜晚,清幽的兴致愈发浓厚。我穿着衣服领口都穿得颠倒了,拖着鞋子在东西厢房之间来回踱步。
微风中的柳树枝条相互缠绕,宛如柔软的手臂;带着露珠的梅花飘散出阵阵暗香。洁白的雪与樱花绽放的花蕊相互映衬,桃树上的花苞如同珍珠般簇拥在一起。
月色下的一切让人思绪悠远绵长,每一步所见都难以忘怀。可惜周围住的都不是旧相识,没有人可以倾诉我心中的想法。
南边住着一位名叫俨的居士,他总是安静地坐着,调养内心。我轻扣他的房门去问候,他为我披上衣服。
他邀请我走进幽深的竹林,在小小的厅堂里让我感到温暖。他看待自身如同琉璃般晶莹剔透,还以芭蕉枯黄来比喻世事无常。
还有一位名叫溢的比丘,早早就传承了龙树菩萨的佛法。他口中藏着神秘的丹诀,肘后挂着青色的药囊。虽然他独自手持锡杖修行,但期待能与我一同品尝仙药。
虽然不知道成仙的距离是远是近,但我已经感觉自己的精神轻飘飘地飞扬起来。夜深了,我的魂魄依旧清醒,明月高悬,露珠闪烁。
可悲啊那些沉醉于梦乡的人,怎么能见到这良辰美景呢。
纳兰青云