郁郁山中客,知名四十年。 恓惶身独隐,寂寞性应便。 世业公侯籍,生涯黍稷田。 藤悬读书帐,竹系网鱼船。 已种千头橘,新开数脉泉。 闲游携酒远,幽语向僧偏。 入洞题松过,看花选石眠。 避喧长汩没,逢胜即留连。 自古多高迹,如君少比肩。 耕耘此辛苦,章句已流传。 昔日交游盛,当时省阁贤。 同袍还共弊,连辔每推先。 讲序居重席,群儒愿执鞭。 满堂虚左待,众目望乔迁。 才异时难用,情高道自全。 畏人颜惨澹,疎物势迍邅。 贤者闻知命,吾生复礼玄。 深藏报恩劒,久缉养生篇。 憔悴众夫笑,经过郡守怜。 夕阳悲病鹤,霜气动饥鹯。 处士谁能荐,穷途世所捐。 伯鸾甘寄食,元淑苦无钱。 策蹇秋尘里,吟诗黄叶前。 故裘余白领,废瑟断朱弦。 志气终犹在,逍遥任自然。 家贫念婚嫁,身老恋云烟。 放逸栖岩鹿,清虚饮露蝉。 郑逃秦谷口,严爱越溪边。 霄汉予犹阻,荣枯子不牵。 山城一相遇,感激意难宣。
赠殷山人
译文:
在那郁郁苍苍的山林中,有一位知名的客人,算起来我听闻他的名声已有四十年了。
他一直过着凄惶孤独的隐居生活,想来他生性寂寞,这样的日子倒也适应。他出身于公侯世家,可如今的生计却全靠那几亩种着黍稷的田地。读书的营帐旁藤蔓悬垂,捕鱼的小船用竹子系着。
他已经种下了千棵橘树,还新引了几道泉水。闲暇时,他带着酒到远处游玩,还喜欢与僧人说些清幽的话语。他进山洞时会在松树上题诗,看到好看的花就选块石头躺下休息。他为了避开喧闹一直隐居埋没,遇到美景就流连忘返。
自古以来有很多高尚的行迹,但像他这样的人实在是少有人能与之比肩。他辛苦地耕耘劳作,所作的诗文却早已流传开来。
昔日他交往的人很多,都是当时省阁中的贤才。与同僚们同甘共苦,骑马出行时他总是一马当先。在讲学的座席上,他位居尊位,众多儒生都愿意为他执鞭效劳。满堂的人都虚位以待,众人都盼望着他能飞黄腾达。
然而他才能出众却生不逢时难以得到重用,性情高洁便只求道德自我保全。他害怕与人交往,面色总是显得凄惨黯淡,与人疏远使得自己处境艰难。
贤能的人明白命运的安排,他也深谙人生的玄理。他把报恩的宝剑深藏起来,长期撰写养生的篇章。他面容憔悴遭众人嘲笑,不过经过的郡守会怜悯他。夕阳西下,他就像那悲苦的病鹤;秋霜降临,他好似那饥饿的鹯鹰。
如今有哪位处士能举荐他呢?穷途末路之时,他被这世道所抛弃。他就像梁鸿甘愿寄人篱下讨生活,像应奉苦于贫困没钱用。他骑着跛脚的驴子在秋日的尘土中前行,在黄叶前吟诗抒怀。
他旧的皮裘只剩下白色的衣领,废弃的瑟也断了红色的琴弦。但他的志气始终还在,逍遥自在地顺应自然。家里贫穷还惦记着子女的婚嫁之事,年纪大了又眷恋着山间的云烟。
他如同山林中自由放逸的鹿,又似那饮着清露的蝉,高洁清虚。他就像郑子真逃到秦地的谷口隐居,严光喜爱在越溪边垂钓。
我还未能在仕途上飞黄腾达,而他也不为荣辱所牵绊。在这山城偶然相遇,我心中的感激之情实在难以用言语表达。
纳兰青云