青山无逸人,忽觉大国贫。 良玉沈幽泉,名为天下珍。 野性疎时俗,再拜乃从军。 气高终不合,去如镜上尘。 我初有章句,相合者唯君。 今来吊嗣子,对陇烧新文。 耕者废其耜,爨者绝其薪。 苟无新衣裳,曷用光我身。 奠酒徒拜手,哀怀安能陈。 徒保金石韵,千载人所闻。
哭于鹄
译文:
在这青山之间,竟再也没有像于鹄这样的逸世高人了,猛然间就感觉偌大的国家都好像缺了些什么而显得有些贫乏。
于鹄就如同那沉埋在幽深泉水中的美玉,虽然身处暗处,却实实在在是天下都珍视的珍宝。
他生性自由疏放,不迎合世俗,可最终还是拜别世事去从军了。他气质高洁,终究还是和周围的环境格格不入,最后离去时就像镜子上拂去的灰尘一样悄无声息。
我刚开始创作诗文的时候,能和我心意相通、相互契合的只有你啊。如今我来吊唁你的子嗣,在你的坟前焚烧我新写的文章。
耕地的人停下了手中的农具,烧火做饭的人也不再添柴,似乎都在为你的离去而默哀。如果没有新的衣裳,又怎么能让自己光彩照人呢?这里是说于鹄如果能有更适合他的环境,或许能有更大作为。
我只是徒劳地洒酒祭拜,双手抱拳行礼,满心的哀伤又怎么能说得清楚呢。
只能安慰自己,你那如金石般的高洁品格和诗文韵味,会流传千年,让后世之人都听闻敬仰。
纳兰青云