等闲拜日晚,夫妻独相疮。 况是贤人冤,何必哭飞杨。 昨夜梦得劒,为君藏中肠。 会将当风烹,血染布衣裳。 劳君又扣门,词句失寻常。 我不忍出厅,血字湿土墙。 血字耿不灭,我心惧惶惶。 会有铿锵夫,见之目生光。 生光非等闲,君其且安祥。
谢李辀再到
译文:
平日里向晚时分拜谒太阳(此处“拜日”表意较隐晦,可能是一种特定情境或寓意的举动),夫妻二人独自承受着内心的伤痛。
何况这是贤德之人遭受的冤屈,又何必像杨朱那样为歧路而痛哭(“哭飞杨”可能化用了杨朱泣歧路的典故,象征对人生困境、不公等的悲叹)。
昨夜我在梦中得到了一把宝剑,我要把它藏在心底。
我会拿着它迎着风去惩治恶人,让那恶人的鲜血溅满我的衣裳。
辛苦你又一次叩响我的家门,你所说的词句与平常大不相同。
我不忍心走出厅堂,满是悲愤血书的字迹都浸湿了土墙。
那血写的字鲜明地不会磨灭,我的内心惶恐不安。
总会有刚正不阿、有担当的人,看到这些血字会眼前放光。
能眼前放光可不是一般的反应,你暂且安心平静下来吧。
纳兰青云