客心悲暮序,登墉瞰平陆。 林泽窅芊緜,山川郁重复。 王公资设险,名都拒江隩。 方城次北门,溟海穷南服。 长策挫吴豕,雄图竞周鹿。 万乘重沮漳,九鼎轻伊谷。 大搜云梦掩,壮观章华筑。 人世更盛衰,吉凶良倚伏。 遽见邻交断,仍覩贤臣逐。 南风忽不竞,西师日侵蹙。 运圯属驰驱,时屯恣敲朴。 莫救夷陵火,无复秦庭哭。 鄢郢遂丘墟,风尘俄惨黩。 狐兔时游践,霜露日沾沐。 钓渚故池平,神台层宇覆。 阵云埋夏首,穷阴惨荒谷。 怅矣舟壑迁,悲哉年祀倏。 虽异三春望,终伤千里目。
郢城怀古
译文:
我的内心因这岁暮之景而悲伤,登上城墙眺望平坦的原野。
那树林和沼泽深远而草木连绵,山川重叠,一片郁郁葱葱。
往昔的王公贵族凭借这里的险要地势来设防,这座著名的都城坐落在江边弯曲的地方。
方城紧挨着北门,而南边直到大海都属于它的辖地。
曾用良策挫败如吴地野猪般凶猛的敌军,怀着称霸天下的雄心与诸侯争夺天下。
帝王重视沮水和漳水流域这片土地,而轻视伊水和谷水流域。
在这里大规模地在云梦泽狩猎,还修筑了壮观的章华台。
然而人世间的兴盛与衰败不断更替,吉与凶相互依存转化。
很快就看到邻国之间的交往断绝,还目睹贤臣被驱逐。
就像南风突然无力一样,楚国的运势渐衰,西边的秦国军队日益侵犯,楚国的领土不断缩小。
国运衰败之时,人们疲于奔命,时局艰难,百姓遭受残酷的压迫。
最终无法挽救夷陵被焚烧的命运,也没有了像申包胥那样到秦国庭前痛哭求救的人。
鄢城和郢城于是变成了废墟,转眼间这里就充满了凄惨的风尘。
狐狸和野兔时常在这里游荡践踏,霜露每日都沾湿着这片土地。
曾经的钓鱼处和旧池塘已经被填平,神台和楼阁也都倒塌。
战云笼罩着夏首,浓重的阴气使荒谷更加凄惨。
令人惆怅的是世事变迁如舟壑移转,可悲啊,岁月过得如此迅速。
虽然这不是阳春三月的眺望之景,但千里所见之景终究还是让人伤感不已。
纳兰青云