缔欢三十载,通家数百年。 潘杨称代穆,秦晋忝姻连。 风云洛阳道,花月茂陵田。 相悲共相乐,交骑复交筵。 始谓调金鼎,如何掩玉泉。 黄公酒𬬻处,青眼竹林前。 故琴无复雪,新树但生烟。 遽痛兰襟断,徒令宝剑悬。 客散同秋叶,人亡似夜川。 送君一长恸,松台路几千。
哭明堂裴主簿
译文:
我们缔结欢好已经有三十年了,家族通好也历经数百年之久。
就像潘岳与杨氏、秦与晋那样,我们两家世代和睦,荣幸地结成了姻亲关系。
曾经,我们一同在洛阳的大道上感受风云变幻,也在茂陵的田园间共度花好月圆的时光。
我们一同悲伤,一同欢乐,骑马同行,设宴共饮。
当初还以为你能成为国家的栋梁之臣,在朝廷中施展才华,可怎么就突然离世,长眠于黄泉之下了呢。
还记得我们曾在黄公酒垆处相聚,在竹林前彼此青眼相待,十分投缘。
如今,你用过的旧琴再也奏不出《白雪》那样的高雅曲调,新栽的树木只笼罩着一片如烟的哀愁。
悲痛的是我们亲密的情谊突然中断,就像延陵季子挂剑那样,空留遗憾。
宾客散去如同秋天的落叶纷纷飘零,友人逝去好似夜间的河流一去不返。
我送你最后一程,忍不住放声痛哭,你这一去,那通往松台墓地的路是那么遥远啊。
纳兰青云