于塞北春日思归
我家吴会青山远,他乡关塞白云深。
为许羁愁长下泪,那堪春色更伤心。
惊鸟屡飞恒失侣,落花一去不归林。
如何此日嗟迟暮,悲来还作白头吟。
译文:
我家远在吴会地区,那里的青山已经离我十分遥远了;而我如今身处他乡的关塞之地,四周只有那深邃的白云相伴。
究竟是为何,这羁旅之愁让我常常落泪呢?更难以忍受的是,这满眼的春日景色,反倒更让我心生伤感。
那受惊的鸟儿屡次飞起,却总是与同伴失散;那飘零的花朵一旦落下,就再也回不到树林之中。
为何在这个日子里,我要悲叹自己已到迟暮之年呢?悲伤袭来,我只能像卓文君一样,吟唱着那首《白头吟》,抒发心中的哀愁。