答柳柳州食虾蟆

虾蟆虽水居,水特变形貌。 强号为蛙蛤,于实无所校。 虽然两股长,其奈脊皴疱。 跳踯虽云高,意不离泞淖。 鸣声相呼和,无理只取闹。 周公所不堪,洒灰垂典教。 我弃愁海滨,恒愿眠不觉。 叵堪朋类多,沸耳作惊爆。 端能败笙磬,仍工乱学校。 虽蒙句践礼,竟不闻报效。 大战元鼎年,孰强孰败桡。 居然当鼎味,岂不辱钓罩。 余初不下喉,近亦能稍稍。 常惧染蛮夷,失平生好乐。 而君复何为,甘食比豢豹。 猎较务同俗,全身斯为孝。 哀哉思虑深,未见许回櫂。

译文:

虾蟆虽然生活在水里,但这水仅仅改变了它的外形样貌。它勉强被称作蛙蛤,实际上和普通的蛤蟆没什么区别。 虽说它两条腿长得挺长,可无奈脊背皱巴巴、满是疙瘩。它跳跃起来虽说好像挺高,可心思始终离不开那泥沼。 它们彼此鸣叫着相互应和,毫无道理,只是一味地吵闹。周公都忍受不了它们,洒灰驱逐它们还留下了相关的典章教训。 我被贬谪到令人发愁的海边,一直希望能沉睡不醒。可哪能忍受它们同类众多,嘈杂的声音像爆炸一样在耳边响起。 它们的叫声真能破坏高雅的音乐,还特别擅长搅乱学校的安静氛围。虽然曾经得到过句践的礼遇,却始终没听说它们有什么报效之举。 汉武帝元鼎年间有大战,到底谁强谁败很分明。虾蟆居然还被当作鼎中的食物,这难道不辱没了钓钩和鱼罩这些渔具吗? 我起初难以下咽,到最近也能稍微吃一点了。我常常害怕沾染了蛮夷的饮食习惯,失去了自己平生的喜好。 可你又为什么这样做呢,像养豹子一样甘心情愿地吃虾蟆。大家都在争抢着随俗,保全自身才是孝顺之道。 悲哀啊,你思虑太过深沉,我看你也不会答应我一起回去。
关于作者
唐代韩愈

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

纳兰青云