玉川先生洛城里,破屋数间而已矣。 一奴长须不裹头,一婢赤脚老无齿。 辛勤奉养十余人,上有慈亲下妻子。 先生结发憎俗徒,闭门不出动一纪。 至今邻僧乞米送,仆忝县尹能不耻。 俸钱供给公私余,时致薄少助祭祀。 劝参留守谒大尹,言语才及輙掩耳。 水北山人得名声,去年去作幕下士。 水南山人又继往,鞍马仆从塞闾里。 少室山人索价高,两以谏官徴不起。 彼皆刺口论世事,有力未免遭驱使。 先生事业不可量,惟用法律自绳己。 春秋三传束高阁,独抱遗经究终始。 往年弄笔嘲同异,怪辞惊众谤不已。 近来自说寻坦途,犹上虚空跨绿駬。 去年生儿名添丁,意令与国充耘耔。 国家丁口连四海,岂无农夫亲耒耜。 先生抱才终大用,宰相未许终不仕。 假如不在陈力列,立言垂范亦足恃。 苗裔当蒙十世宥,岂谓贻厥无基阯。 故知忠孝生天性,洁身乱伦安足拟。 昨晚长须来下状,隔墙恶少恶难似。 每骑屋山下窥阚,浑舍惊怕走折趾。 凭依婚媾欺官吏,不信令行能禁止。 先生受屈未曾语,忽此来告良有以。 嗟我身为赤县令,操权不用欲何俟。 立召贼曹呼伍伯,尽取鼠辈尸诸市。 先生又遣长须来,如此处置非所喜。 况又时当长养节,都邑未可猛政理。 先生固是余所畏,度量不敢窥涯涘。 放纵是谁之过欤,效尤戮仆愧前史。 买羊沽酒谢不敏,偶逢明月曜桃李。 先生有意许降临,更遣长须致双鲤。
寄卢仝
译文:
玉川先生卢仝住在洛阳城里,不过只有几间破屋子罢了。
有个长着长胡须的男仆,不包头巾,还有个光着脚的老婢女,牙齿都掉光了。
先生辛勤地奉养着十几口人,上有慈爱的双亲,下有妻子儿女。
先生自成年起就憎恶世俗之人,闭门不出已经十二年了。
到如今邻居僧人还会送米给他,我愧为县令,怎能不为此感到羞耻。
我的俸禄在供给公私用度后还有剩余,时常送些微薄的财物帮他祭祀祖先。
我劝他去参见留守和府尹,话刚说到这儿他就立刻捂住耳朵。
水北山人得了名声,去年去做了幕僚。
水南山人也接着前往,鞍前马后仆从众多,把街巷都堵塞了。
少室山人索价很高,两次以谏官之职征召他都不赴任。
他们都言辞激烈地议论世事,有能力却难免被人驱使。
先生的才学和事业不可限量,只用礼法来约束自己。
把《春秋》的三传束之高阁,独自钻研古代经典,探究始终。
往年他舞文弄墨,嘲讽各家异同,怪异的言辞惊动众人,谤议不断。
近来他自己说要走平坦之路,可还是像骑上神马跨越虚空一样不切实际。
去年他生了个儿子取名添丁,心想让儿子为国家耕种田地。
国家人口遍布四海,难道就没有农夫亲自耕种吗?
先生怀抱大才终会得到重用,宰相不认可他就始终不出仕。
假如不能在能施展才力的职位上,著书立说、垂范后世也足以依靠。
他的后代应当受到十世的宽宥,怎能说没有根基呢?
由此可知忠孝是天生的本性,那些洁身自好却违背伦理的人怎么能和他相比。
昨晚长胡须的仆人来告状,说隔墙的恶少坏得难以形容。
那些恶少常常骑在屋顶上朝屋里偷看,全家吓得乱跑,甚至扭伤了脚趾。
他们凭借姻亲关系欺负官吏,不相信政令能够禁止他们的恶行。
先生受了委屈一直没说,忽然来告状肯定是有原因的。
唉,我身为赤县县令,掌握权力不用还等什么呢?
我立刻召来捕快,叫上差役,把那些鼠辈全部抓来斩首示众。
先生又派长胡须的仆人来说,这样的处置他并不乐意。
况且现在正是万物生长的时节,在城里不能用严厉的政令治理。
先生本来就是我所敬畏的人,他的度量之宽广我难以揣测。
放纵恶少是谁的过错呢?我要是效仿前人杀戮下人,实在有愧于史书上的记载。
我买羊买酒为自己的考虑不周道歉,恰好遇上明月照亮了桃李。
先生如果有意答应前来,就再派长胡须的仆人送来书信。
纳兰青云