柏生两石间,万岁终不大。 野马不识人,难以驾车盖。 柏移就平地,马羁入厩中。 马思自由悲,柏有伤根容。 伤根柏不死,千丈日以至。 马悲罢还乐,振迅矜鞍辔。 之罘南山来,文字得我惊。 馆置使读书,日有求归声。 我令之罘归,失得柏与马。 之罘别我去,计出柏马下。 我自之罘归,入门思而悲。 之罘别我去,能不思我为。 洒埽县中居,引水经竹间。 嚣哗所不及,何异山中闲。 前陈百家书,食有肉与鱼。 先王遗文章,缀缉实在余。 礼称独学陋,易贵不远复。 作诗招之罘,晨夕抱饥渴。
招杨之罘
译文:
### 诗歌翻译
柏树生长在两块巨石之间,就算历经万年终究也长不大。
野马不懂得亲近人,很难用它来驾车载人。
要是把柏树移栽到平坦的地面,把野马套上缰绳关进马厩。
马会因为思念自由而悲嘶,柏会因为伤了根而显出憔悴的模样。
虽然柏树根受了伤,但它不会死去,终有一天能长到千丈高。
马悲伤一阵后就会重新快乐起来,抖擞精神,还会对身上的鞍辔感到得意。
之罘从南山来拜访我,他的文章让我惊叹不已。
我安排他住下让他安心读书,可他却天天吵着要回去。
我只好让之罘回去,这就像移栽柏树和驯服野马一样,有得有失。
之罘告别我离开了,他这一决定比柏和马还要不明智。
自从之罘回去后,我一进家门就想起他而悲伤不已。
之罘和我分别而去,他怎能不想念我呢?
我打扫干净县里的住所,引来水流经过竹林之间。
这里没有喧嚣吵闹,和山中的清闲没什么两样。
我在住所前摆上百家书籍,吃饭有肉也有鱼。
先王留下的文章,我正在编辑整理。
《礼记》说独自学习会见识浅陋,《易经》推崇迷途不远就及时返回正道。
我写下这首诗来招之罘回来,从早到晚都盼望着他能归来。
纳兰青云