忆昔初及第,各以少年称。 君颐始生须,我齿清如冰。 尔时心气壮,百事谓己能。 一别讵几何,忽如隔晨兴。 我齿豁可鄙,君颜老可憎。 相逢风尘中,相视迭嗟矜。 幸同学省官,末路再得朋。 东司绝教授,游宴以为恒。 秋渔荫密树,夜博然明灯。 雪迳抵樵叟,风廊折谈僧。 陆浑桃花间,有汤沸如烝。 三月崧少步,踯躅红千层。 洲沙厌晚坐,岭壁穷晨升。 沈冥不计日,为乐不可胜。 迁满一已异,乖离坐难凭。 行行事结束,人马何𫏋腾。 感激生胆勇,从军岂尝曾。 洸洸司徒公,天子爪与肱。 提师十万余,四海钦风棱。 河北兵未进,蔡州师新薨。 曷不请扫除,活彼黎与烝。 鄙夫诚怯弱,受恩媿徒弘。 犹思脱儒冠,弃死取先登。 又欲面言事,上书求诏徴。 侵官固非是,妄作谴可惩。 惟当待责免,耕𣃁归沟塍。 今君得所附,势若脱鞲鹰。 檄笔无与让,幕谋职其膺。 收绩开史牒,翰飞逐溟鹏。 男儿贵立事,流景不可乘。 岁老阴沴作,云颓雪翻崩。 别袖拂洛水,征车转崤陵。 勤勤酒不进,勉勉恨已仍。 送君出门归,愁肠若牵绳。 默坐念语笑,痴如遇寒蝇。 策马谁可适,晤言谁为应。 席尘惜不扫,残尊对空凝。 信知后会时,日月屡环𫄠。 生期理行役,欢绪绝难承。 寄书惟在频,无恡简与缯。
送侯参谋赴河中幕
译文:
回忆当年我们刚刚科举及第的时候,都以年少有成而被人称赞。那时你下巴才刚刚长出胡须,我牙齿洁白如同寒冰般清亮。
那个时候我们心气高昂,觉得什么事情自己都能够做到。这一别才过了多久啊,却好像已经隔了好长的时光,就像过了好多个早晨一样。如今我的牙齿稀疏豁口,模样十分可鄙,你的容颜衰老,也让人看了心生感慨。
我们在风尘中偶然相逢,彼此对视,都不禁连连叹息、怜悯对方。幸好我们后来都在尚书省任职,在人生的末路又能成为朋友。我在尚书省东部各司任职时没有教授的差事,常常以游玩宴饮为日常乐事。
秋天我们在茂密的树林下捕鱼,夜晚在明亮的灯火下博弈。沿着覆盖着雪的小路去拜访打柴的老翁,在有风声的走廊里与谈禅的僧人争辩。陆浑的桃花丛中,有温泉的水像沸水一样蒸腾。阳春三月我们在嵩山、少室山漫步,山躅花层层叠叠,一片嫣红。
我们在沙洲上坐至傍晚,厌烦了久坐;清晨沿着山岭峭壁一直攀登到最高处。沉浸在这样的游乐中都忘了日子,其中的快乐真是说也说不完。
任期满后情况就变了,分离之事让人难以预料。你此次出行的事情都已准备妥当,人马看起来十分矫健,意气风发。
你心怀感激,生出胆气和勇气,决定从军,这可是你以前未曾有过的打算啊。那威武的司徒公,是天子的得力臂膀。他率领着十万多军队,四海之内的人都钦佩他的威严。
如今河北的军队还未进发,蔡州的主帅刚刚去世。为何不请求去扫除那些叛乱势力,拯救那里的百姓呢?我这鄙陋之人实在是怯懦软弱,承受了很多恩情却惭愧自己没有什么作为。
我还想着脱下儒生的帽子,不顾生死冲锋在前。又想当面去跟朝廷谈论政事,上书请求皇帝征召我。但超越职权本来就不合适,贸然行事可能会受到责罚。我只能等着被免去官职,然后回去耕田种地。
如今你找到了可以依附的良主,就像挣脱了臂套的雄鹰,展翅高飞。撰写檄文的事情你不要谦让,幕府中的谋略之职你要勇于承担。希望你能立下功绩,载入史册,像大鹏一样在广阔的天空中翱翔。
男子汉贵在能建功立业,时光匆匆不可挽留。岁暮之际,阴寒之气发作,乌云低垂,大雪纷纷扬扬。你挥动衣袖告别洛水,征车转向崤陵而去。
我殷勤劝酒,你却无心饮酒,我们都勉力振作,但离别的遗憾却愈发浓重。送你出门后我回到家中,愁肠就像被绳子牵扯着一样难受。
我默默地坐着,回想着我们曾经的欢声笑语,就像一只被寒冷困住的苍蝇,痴傻呆愣。我策马出行却不知该去哪里,想与人交谈却无人回应。我连坐席上的灰尘都舍不得清扫,看着残剩的酒杯,呆呆地出神。
我深知我们下次相聚还不知道要等到什么时候,日月轮回,时光漫长。你此去要处理军中事务,欢乐的时光肯定很难再有。希望你多多给我寄信,不要吝惜纸张和书信。
纳兰青云