崔君初来时,相识颇未惯。 但闻赤县尉,不比博士慢。 赁屋得连墙,往来忻莫间。 我时亦新居,触事苦难办。 蔬飧要同吃,破袄请来绽。 谓言安堵后,贷借更何患。 不知孤遗多,举族仰薄宦。 有时未朝餐,得米日已晏。 隔墙闻讙呼,众口极鹅雁。 前计顿乖张,居然见真赝。 娇儿好眉眼,裤脚冻两骭。 捧书随诸兄,累累两角丱。 冬惟茹寒齑,秋始识瓜瓣。 问之不言饥,饫若厌刍豢。 才名三十年,久合居给谏。 白头趋走里,闭口绝谤讪。 府公旧同袍,拔擢宰山涧。 寄诗杂诙俳,有类说鹏鷃。 上言酒味酸,冬衣竟未擐。 下言人吏稀,惟足彪与虥。 又言致猪鹿,此语乃善幻。 三年国子师,肠肚习藜苋。 况住洛之涯,鲂鳟可罩汕。 肯效屠门嚼,久嫌弋者篡。 谋拙日焦拳,活计似锄刬。 男寒涩诗书,妻瘦剩腰襻。 为官不事职,厥罪在欺谩。 行当自劾去,渔钓老葭薍。 岁穷寒气骄,冰雪滑磴栈。 音问难屡通,何由觌清盼。
崔十六少府摄伊阳以诗及书见投因酬三十韵
译文:
崔君你刚到这里的时候,我们彼此还不太熟悉。
只听说你这个赤县尉,和那些博士可不一样,不会散漫行事。
我们租的房子连在一起,彼此往来十分愉快,没有隔阂。
那时我也刚搬了新家,碰到各种事情都很难处理。
我们说好一起吃粗茶淡饭,我的破袄还请你来缝补。
还说等生活安定之后,相互借贷就更不用发愁了。
却不知道你家中孤儿遗属众多,整个家族都仰仗你微薄的俸禄生活。
有时候到了早上还没吃早饭,等到弄到米的时候天已经很晚了。
隔着墙都能听到你家中喧闹的声音,就像鹅雁嘈杂鸣叫一样。
之前的想法顿时变得不切实际,这才清楚地看到现实的真假。
你家可爱的儿子眉眼俊俏,可裤脚太短,两条小腿冻得冰凉。
他捧着书跟在哥哥们后面,头发扎成两个发髻。
冬天只能吃着冰冷的腌菜,到了秋天才尝到瓜瓣的滋味。
问他饿不饿,他却不说,好像吃腻了美味佳肴一样。
你有三十年的才名,早就应该担任给谏这样的官职。
如今白发苍苍还在奔走忙碌,却能闭口不言,不发任何怨言。
府公是你昔日的战友,提拔你到山涧之地做县官。
你寄给我的诗中夹杂着诙谐的话语,就像在谈论大鹏和小雀一样。
诗里先说酒的味道酸,冬天的衣服还没来得及穿上。
又说手下的人吏稀少,只有像彪和虥这样的凶悍之徒。
还说能猎到猪鹿,这话简直是幻想。
我做了三年的国子师,肠胃早已习惯了吃野菜。
况且我住在洛水边上,鲂鳟等鱼可以轻松捕获。
我怎肯效仿那些只知在屠门前空嚼解馋的人,早就厌烦了那些像猎人一样算计别人的人。
我谋略笨拙,每天都心急如焚,生计就像被锄头铲除一样艰难。
儿子受寒,读书都不顺畅,妻子消瘦,腰带上的襻都显得多余。
做官却不履行职责,那罪过就是欺骗和怠慢。
我应当自我弹劾离职,到长满芦苇的地方钓鱼养老。
年终寒气凛冽,冰雪让登山的石栈和木栈都变得十分滑溜。
我们之间的音信难以频繁相通,什么时候才能再见到你呢。
纳兰青云