送灵师

佛法入中国,尔来六百年。 齐民逃赋役,高士著幽禅。 官吏不之制,纷纷听其然。 耕桑日失隶,朝署时遣贤。 灵师皇甫姓,胤胄本蝉联。 少小涉书史,早能缀文篇。 中间不得意,失迹成延迁。 逸志不拘教,轩腾断牵挛。 围棋鬬白黑,生死随机权。 六博在一掷,枭卢叱回旋。 战诗谁与敌,浩汗横戈鋋。 饮酒尽百𧣴,嘲诣思逾鲜。 有时醉花月,高唱清且緜。 四座咸寂默,杳如奏湘弦。 寻胜不惮险,黔江屡洄沿。 瞿塘五六月,惊电让归船。 怒水忽中裂,千寻堕幽泉。 环回势益急,仰见团团天。 投身岂得计,性命甘徒捐。 浪沫蹙翻涌,漂浮再生全。 同行二十人,魂骨俱坑填。 灵师不挂怀,冒涉道转延。 开忠二州牧,诗赋时多传。 失职不把笔,珠玑为君编。 强留费日月,密席罗婵娟。 昨者至林邑,使君数开筵。 逐客三四公,盈怀赠兰荃。 湖游泛漭沆,溪宴驻潺湲。 别语不许出,行裾动遭牵。 隣州竞招请,书札何翩翩。 十月下桂岭,乘寒恣窥缘。 落落王员外,争迎获其先。 自从入宾馆,占恡久能专。 吾徒颇携被,接宿穷欢妍。 听说两京事,分明皆眼前。 纵横杂谣俗,琐屑咸罗穿。 材调真可惜,朱丹在磨研。 方将歛之道,且欲冠其颠。 韶阳李太守,高步凌云烟。 得客輙忘食,开囊乞缯钱。 手持南曹叙,字重青瑶镌。 古气参彖系,高标摧太玄。 维舟事干谒,披读头风痊。 还如旧相识,倾壶畅幽悁。 以此复留滞,归骖几时鞭。

译文:

佛教传入中国,算来已经有六百年了。 普通百姓为了逃避赋税和劳役而遁入空门,高洁之士也醉心于幽隐的禅修。 官吏对此不加制止,任由这种情况纷纷出现。 从事耕种和蚕桑的人日益减少,朝廷有时还会流失贤才。 灵师本姓皇甫,家族世系绵延不断。 他年少时就涉猎经史书籍,很早就能够撰写文章。 中年时遭遇不如意,行踪漂泊不定。 他心性放逸,不受教规的拘束,洒脱自在,挣脱了一切羁绊。 他下围棋时黑白棋子对垒,胜负全凭随机应变的谋略。 玩六博游戏时全看那一掷的运气,他大声叱喝着期盼得到好的结果。 在吟诗对战中谁能与他为敌,他诗兴浩荡,如横握戈鋋的勇士。 他饮酒能喝尽百杯,酒后嘲讽戏谑的言辞越发新奇。 有时在花前月下醉酒,他高声吟唱,歌声清越而绵长。 四座之人都安静无声,仿佛听到了如湘水之弦般的美妙乐音。 他寻觅胜景从不畏惧艰险,多次在黔江上下游历。 五六月间的瞿塘峡,连闪电都要避让他归来的船只。 汹涌的江水忽然从中裂开,船只像落入千丈深的幽泉。 江水回旋,形势更加危急,抬头只能看见团团的天空。 此时投身江中也不是办法,他甘愿舍弃自己的性命。 浪沫翻涌,他却奇迹般地漂浮起来得以生还。 同行的二十人,都葬身江底。 但灵师却毫不挂怀,继续冒着危险踏上更加漫长的旅途。 开州和忠州的州牧,时常传颂他的诗赋。 他失意时不再提笔写诗,如今为州牧们编缀出如珠玑般的诗文。 州牧们强留他多住些时日,宴席上美女如云。 前些日子他到了林邑,当地长官多次为他设宴。 几位被贬逐的官员,满怀诚意地赠送他香草。 他们在广阔的湖面上泛舟游玩,在潺潺溪流边设宴。 分别时不让他说出告别的话语,他的衣襟一动就被人牵住。 相邻的州郡竞相邀请他,送来的书信翩翩而至。 十月他南下桂岭,趁着寒冷尽情地四处探寻。 落落大方的王员外,争先把他迎接到自己那里。 自从他住进宾馆,大家都想独占与他相处的时光。 我们这些人都带着被子,接连着与他住宿,尽情地欢乐。 听他讲述两京的事情,就好像那些场景清晰地展现在眼前。 他讲述的内容纵横交错,涵盖了各种歌谣和风俗,琐碎的事情也都一一罗列。 他的才情真是可惜了,就像还在研磨中的朱砂,尚未完全发挥出光彩。 我正想引导他走上正道,让他能成为众人的表率。 韶阳的李太守,品行高洁,超凡脱俗。 他得到贤客就会忘记吃饭,打开钱袋赠送钱财。 他手持吏部的文书,上面的字如同用青瑶镌刻般庄重。 文书中透着古朴的气息,可与《周易》的彖辞和系辞相媲美,高妙的格调能让扬雄的《太玄》逊色。 我停船前去拜谒他,读了他的文书后连头风病都好了。 感觉就像和旧相识重逢,我们倾壶畅饮,抒发内心的忧愁。 因为这些缘故我又在此地停留,不知何时才能挥鞭踏上归程。
关于作者
唐代韩愈

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

纳兰青云