割爱天文动,敦和国步安。 仙姿归旧好,戎意结新欢。 并命瞻鹓鹭,同心揖蕙兰。 玉箫临祖帐,金牓引征鞍。 广陌双旌去,平沙万里看。 海云侵鬓起,边月向眉残。 突兀阴山迥,苍茫朔野宽。 毳庐同甲帐,韦橐比雕盘。 义著亲胡俗,仪全识汉官。 地邻冰鼠净,天映烛龙寒。 节异苏卿执,弦殊蔡女弹。 碛分黄渺渺,塞极黑漫漫。 欢味膻腥列,徴声佅僸攒。 归期先鴈候,登路剧鹏搏。 上客离心远,西宫草诏殚。 丽词传锦绮,珍价掩琅玕。 百两开戎垒,千蹄入御栏。 瑞光麟阁上,喜气凤城端。 尚德曾辞劒,柔凶本舞干。 茫茫斗星北,威服古来难。
和吕舍人喜张员外自北番回至境上先寄二十韵
译文:
为了国家割舍个人情感,此举让天象都为之震动,致力于促成和平邦交,国家局势因此安稳。
那出众的使者带着往昔的友好回归,与外族也缔结了新的欢好情谊。
使者们一同奉命出行,如鹓鹭般受众人瞩目,他们志同道合,相互敬重,宛如揖对蕙兰般高雅。
在饯别的帐幕前,有人吹奏着玉箫,金色的旌榜指引着远行的马鞍。
宽阔的大道上,双旌飘扬着远去,放眼望去是万里平沙。
海上的云雾如从鬓角涌起,边关的月亮在眉梢渐渐残缺。
那高耸的阴山显得格外遥远,苍茫的北方旷野十分宽广。
使者在毛毡帐篷中就如同身处华丽的营帐,那皮制的袋子与精美的雕盘一样实用。
使者以大义亲和胡人的习俗,礼仪周全,让外族能识别汉家官员。
驻地临近冰鼠活动的地方,环境洁净,天空映射着烛龙般寒冷的光芒。
使者所持的符节和当年苏武所执不同,弹奏的琴弦也和蔡文姬所弹有别。
沙漠尽头黄色一片,渺渺茫茫,边塞的尽头黑暗漫漫。
宴席上摆满了带着膻腥味的美食,演奏的都是外族的音乐。
使者归期比大雁南飞还早有预兆,踏上归途时如大鹏展翅般迅猛。
尊贵的客人离别之心惆怅,西宫起草诏书的官员殚精竭虑。
使者带回的华美文辞如锦绮般绚丽,其珍贵价值远超美玉。
众多车辆打开了外族的营垒,无数马匹进入了皇家的马栏。
麒麟阁上闪耀着祥瑞之光,京城的一端洋溢着喜悦之气。
崇尚道德可以让人放下刀剑,用文德安抚凶蛮本就如同舞动盾牌一样重要。
在那茫茫的北斗星之北,要让外族威服自古以来就是难事啊。
纳兰青云