宫中月明何所似,如积如流满田地。 逈过前殿曾学眉,回照长门惯催泪。 昭阳昨夜秋风来,绮阁金铺情影开。 藻井浮花共陵乱,玉阶零露相裴回。 稍映明河泛仙驭,满牕犹在更衣处。 管弦回烛无限情,环珮凭栏不能去。 皎皎苍苍千里同,穿烟飘叶九门通。 珠帘欲卷畏成水,瑶席初陈惊似空。 复值君王事欢宴,宫女三千一时见。 飞盖愁看素晕低,称觞愿踏清辉遍。 江上无云夜可怜,冒沙披浪自婵娟。 若共心赏风流夜,那比高高太液前。
月宫词
译文:
宫廷里那明亮的月光像什么呢?它如同堆积起来又流淌不息的白银,洒满了整个地面。
这月光远远地照过前殿,曾照着宫女们在那里学习画眉;又回过来映照长门宫,早已习惯了催落失宠宫人的眼泪。
昨夜,秋风吹进了昭阳殿,华丽楼阁上的金属门环,在月光下,似乎把屋内的情影都照亮开启了。天花板上彩绘的莲花等图案,在月光下光影凌乱;玉石台阶上的露珠,在月光中徘徊闪烁。
月光微微映照在银河上,仿佛仙人的车驾在银河中浮动;月光还满满地洒在宫女们换衣服的地方。
在摇曳的烛光和悠扬的管弦声中,饱含着无限的情思;宫女们佩着环珮倚靠栏杆,久久不肯离去。
那皎洁苍茫的月光,千里之内都是一样的。它穿过烟雾,飘拂着树叶,连通了宫中的九座城门。
想要卷起珠帘,却害怕那月光像水一样流进来;刚刚铺好华美的坐席,却惊讶地发现席上好像空无一物,只有月光。
又赶上君王正在举行欢宴,三千宫女一时都出现在眼前。那飞奔的车盖旁,人们愁容满面地看着那白色的月晕渐渐低垂;举杯敬酒时,都希望能在这清辉中尽情游赏。
江面上没有一丝云彩,这样的夜晚真是惹人怜爱,月亮在沙滩和波浪上独自皎洁明亮。
但如果只是和人一同欣赏这普通的风流月夜,又怎能比得上在高高太液池前观赏月色的美妙呢?
纳兰青云