与君桂阳别,令君岳阳待。 后事忽差池,前期日空在。 木落雁嗷嗷,洞庭波浪高。 远山云似盖,极浦树如毫。 朝发能几里,暮来风又起。 如何两处愁,皆在孤舟里。 昨夜天月明,长川寒且清。 菊花开欲尽,荠菜泊来生。 下江帆势速,五两遥相逐。 欲问去时人,知投何处宿。 空令猿啸时泣对湘簟竹。
古别离二首 二
译文:
当初我与你在桂阳分别,还约定好让你在岳阳等我。可后来事情的发展忽然就出了差错,之前约定的日子白白地过去了。
如今,树叶纷纷飘落,大雁发出嗷嗷的叫声,洞庭湖里波浪汹涌。远处的山峦上,云朵就像巨大的盖子;极远的水岸边,树木看起来如同细小的毫毛。
早上出发,又能走多远呢?到了傍晚,风又刮起来了。怎么我们两人的愁绪,都凝聚在这孤独的小船里。
昨夜天空中明月皎洁,长长的河流寒冷而清澈。菊花差不多快要凋谢完了,荠菜在船边随波而生。
下行的船帆借着风势行驶得飞快,五两旗(古代测风器)在远处相互追逐。我想问问离去的人,你知道他今晚要在哪里投宿吗?
只能徒然地在猿猴悲啸的时候,对着湘地的竹席哭泣。
纳兰青云