苍崖抱寒泉,沦照洞金碧。 潜鳞孕明晦,山灵閟幽赜。 前峰何其诡,万变穷日夕。 松老风易悲,山秋云更白。 故人邑中吏,五里仙雾隔。 美质简琼瑶,英声铿金石。 烦君竟相问,问我此何适。 我因赞时理,书寄西飞翮。 哲匠熙百工,日月被光泽。 大国本多士,荆岑无遗璧。 高网弥八纮,皇图明四辟。 群材既兼畅,顾我在草泽。 贵无身外名,贱有区中役。 忽忽百龄内,殷殷千虑迫。 人生已如寄,在寄复为客。 旧国不得归,风尘满阡陌。
华阴东泉同张处士诣藏律师兼简县内同官因寄齐中书
译文:
苍青色的山崖怀抱着寒冷的泉水,泉水的波光映照得崖壁像金碧一般通透闪亮。
潜藏在水中的鱼儿孕育着明暗变化的世界,山中的神灵守护着那幽深奥秘的地方。
前面的山峰是多么的奇异啊,一天从早到晚变化万千。
古老的松树在风中发出悲切的声响,秋山之上云朵显得更加洁白。
我的老朋友是这县里的官吏,我们之间仿佛隔着五里仙雾难以相见。
他有着美玉般美好的品质,声誉如金石撞击般响亮。
烦劳他不断派人来问候我,问我现在要到哪里去。
我因为赞赏当时的治理之道,便写了书信寄给西飞的鸟儿带去。
贤明的君主让众多官员各尽其能,就像日月洒下光辉普照大地。
大国本来就有很多贤才,良才不会被埋没,就像荆山不会遗漏美玉一样。
朝廷的选拔人才的大网覆盖了整个天下,国家的版图清晰地向四方开辟。
众多的人才都能畅行其志,可我却还身处草野之中。
我以追求身外的虚名显贵为无意义之事,却无奈地被世俗的事务役使。
匆匆百年时光内,内心满是忧虑和紧迫之感。
人生本就像寄旅一样短暂无常,而我在这寄旅之中又像是漂泊的过客。
故乡再也回不去了,到处都是战乱扬起的风尘。
纳兰青云