可怜云木藂,满禁碧蒙蒙。 色润灵泉近,阴清辇路通。 玉坛标八桂,金井识双桐。 交映凝寒露,相和起夜风。 数枝盘石上,几叶落云中。 燕拂宜秋霁,蝉鸣觉昼空。 翠屏更隐见,珠缀共玲珑。 雷雨生成早,樵苏禁令雄。 野藤高助绿,仙果迥呈红。 惆怅缭垣暮,兹山闻暗蛩。
早秋望华清宫中树因以成咏
译文:
多么惹人怜爱的云雾缭绕中的树木丛啊,整个华清宫内都被它们笼罩在一片碧绿、朦胧的氛围里。
树木色泽温润,是因为离那灵泉很近;树荫清凉,与帝王车驾常走的道路相通。
玉石祭坛旁有八株桂树作为标志,金井边能清楚看到那两棵高大的梧桐。
它们相互映衬,凝聚着寒冷的露水;相互应和,在夜风中发出声响。
有几枝树枝盘绕在巨石之上,几片树叶飘落在云雾之中。
燕子在雨后晴朗的宜秋景色中轻快掠过,蝉鸣声声让人感觉白昼更加空旷寂静。
翠绿的山峦时隐时现,就像翠绿的屏风;枝叶上的露珠晶莹剔透,宛如珍珠般玲珑可爱。
这里雷雨生成得早,官府对进山砍柴割草的禁令十分严格。
野藤攀附在高处,增添了一片翠绿;远处的仙果呈现出鲜艳的红色。
暮色降临,看着那环绕华清宫的高大围墙,我满心惆怅,此时还能听到山中传来隐隐约约的蟋蟀叫声。
纳兰青云