积雪闲山路,有人到庭前。 云是孟武昌,令献苦雪篇。 长吟未及终,不觉为凄然。 古之贤达者,与世竟何异。 不能救时患,讽谕以全意。 知公惜春物,岂非爱时和。 知公苦阴雪,伤彼灾患多。 奸凶正驱驰,不合问君子。 林莺与野兽,无乃怨于此。 兵兴向九岁,稼穑谁能忧。 何时不发卒,何日不杀牛。 耕者日已少,耕牛日已稀。 皇天复何忍,更又恐毙之。 自经危乱来,触物堪伤叹。 见君问我意,只益胸中乱。 山禽饥不飞,山木冻皆折。 悬泉化为冰,寒水近不热。 出门望天地,天地皆昏昏。 时见双峰下,雪中生白云。
酬孟武昌苦雪
译文:
在那堆满积雪的寂静山路上,有个人来到了我的庭院前。
说是孟武昌派人来,献上了他写的《苦雪篇》。
我高声吟诵还没结束,不知不觉间就感到一阵凄凉。
古代那些贤明通达的人,和现在的人究竟有什么不同呢?
他们不能拯救当下的时弊祸患,就用诗文来尽情地讽谏劝谕。
我知道您怜惜春天的万物,难道不是因为喜爱这和顺的时节吗?
我知道您为这阴冷的大雪而苦恼,是在为那众多的灾患而哀伤。
如今奸恶凶徒正横行无忌,却没有人去质问那些所谓的君子。
林中的黄莺和山间的野兽,恐怕也要为此而哀怨吧。
战争已经持续了将近九年,又有谁会去忧虑农事呢?
什么时候不征发士卒,哪一天不宰杀耕牛。
耕地的人一天天减少,耕牛也越来越稀少。
老天爷怎么还能忍心,更让这些受苦的人面临死亡的威胁。
自从经历了这危险动乱的年代,看到任何事物都让人感慨悲伤。
看到您询问我的心意,这只让我心中更加烦乱。
山中的鸟儿饿到飞不起来,山上的树木被冻得都折断了。
悬挂的泉水凝结成了冰,寒冷的河水即便靠近也感受不到一丝暖意。
我走出家门眺望天地,天地间一片昏暗迷茫。
不时能看见双峰之下,洁白的云朵在雪中升腾。
纳兰青云