谪居潇湘渚,再见洞庭秋。 极目连江汉,西南浸斗牛。 滔滔荡云梦,澹澹摇巴丘。 旷如临渤澥,窅疑造瀛洲。 君山丽中波,苍翠长夜浮。 帝子去永久,楚词尚悲秋。 我同长沙行,时事加百忧。 登高望旧国,胡马满东周。 宛叶徧蓬蒿,樊邓无良畴。 独攀青枫树,泪洒沧江流。 故人西掖寮,同扈岐阳搜。 差池尽三黜,蹭蹬各南州。 相去虽地接,不得从之游。 耿耿云阳台,迢迢王粲楼。 跂予暮霞里,谁谓无轻舟。
巴陵早秋寄荆州崔司马吏部阎功曹舍人
译文:
我被贬谪后居住在潇湘水中小洲,转眼间又见到洞庭的早秋之景。
极目远眺,洞庭湖连着长江和汉水,它的西南方向延伸到了斗宿和牛宿的分野之处。
湖水滔滔不绝,仿佛要荡尽云梦泽,水波微微荡漾,轻摇着巴丘山。
这浩渺的湖面,就像站在渤海之畔一样空旷,又幽深得让人怀疑是到了瀛洲仙境。
君山美丽地屹立在湖水中央,那苍翠的山色仿佛整夜都漂浮在水面上。
舜帝的两个妃子离去已经很久了,楚辞里至今还流露出悲秋的情感。
我如同当年被贬长沙的贾谊,面对如今的时势,心中增添了无尽的忧愁。
登上高处眺望故乡,可北方胡人的兵马已经布满了东周故地。
宛叶一带到处都是蓬蒿野草,樊邓地区也没有了良田。
我独自攀着青枫树,泪水洒落在沧浪江中。
我的老友们曾是中书省的同僚,当年一同随天子在岐阳狩猎。
如今我们都接连被贬官,失意地流落到南方各州。
虽然我们所在之地土地相连,但却不能一起游玩。
那高耸的云阳台让我心中难以平静,那遥远的王粲楼更是让我思绪万千。
我在暮霞中翘首远望,谁说没有轻快的小船能让我去与老友相聚呢?
纳兰青云