人生贵是男,丈夫重天机。 未达善一身,得志行所为。 嗟余竟𫐘轲,将老逢艰危。 胡雏逼神器,逆节同所归。 河雒化为血,公侯草间啼。 西京复陷没,翠盖蒙尘飞。 万姓悲赤子,两宫弃紫微。 倏忽向二纪,奸雄多是非。 本朝再树立,未及贞观时。 日给在军储,上官督有司。 高贤迫形势,岂暇相扶持。 疲{艹尔}苟怀策,栖屑无所施。 先王实罪己,愁痛正为兹。 岁月不我与,蹉跎病于斯。 夜看丰城气,回首蛟龙池。 齿发已自料,意深陈苦词。
咏怀二首 一
译文:
人生啊,贵在身为男子,大丈夫应当重视那微妙的时机与天命。还没有显达的时候,就独善其身,修养好自己;一旦得志,就要去实现自己的抱负。
可叹我这一生竟如此坎坷,快要老了还遭遇艰难和危险。那些胡人小子觊觎着皇位,他们叛逆的行径都一样可恶。黄河、洛水一带生灵涂炭,鲜血染红大地,王公贵族们也只能在荒草间悲啼。长安再次沦陷,皇帝的车驾蒙尘奔逃。百姓们为失去孩子而悲痛,皇帝和太子也离开了皇宫。
转眼间快过去二十四年了,那些奸雄们惹出了多少是非。本朝虽然再次得以重振,但还比不上贞观盛世。如今每天的供给都优先保障军队,上级官员督促着有关部门。贤能之士也迫于形势,哪有闲暇来互相扶持。我这疲惫又愚笨之人即便怀有良策,却也奔波忙碌却无处施展。
先王其实已经深刻地自责,我忧愁痛苦的正是这些事啊。岁月不等人,我在这蹉跎中疾病缠身。夜晚望着丰城剑气的方向,回首想起那蛟龙池。我的年龄和身体状况自己心里有数,怀着深沉的心意,向您倾诉这一番痛苦的言辞。
纳兰青云