往在

往在西京日,胡来满彤宫。 中宵焚九庙,云汉为之红。 解瓦飞十里,𰬸帷纷曾空。 疚心惜木主,一一灰悲风。 合昏排铁骑,清旭散锦鞯。 贼臣表逆节,相贺以成功。 是时妃嫔戮,连为粪土丛。 当宁陷玉座,白间剥画虫。 不知二圣处,私泣百岁翁。 车驾既云还,楹桷歘穹崇。 故老复涕泗,祠官树椅桐。 宏壮不如初,已见帝力雄。 前春礼郊庙,祀事亲圣躬。 微躯忝近臣,景从陪群公。 登阶捧玉册,峨冕耿金钟。 侍祠恧先露,掖垣迩濯龙。 天子惟孝孙,五云起九重。 镜匳换粉黛,翠羽犹葱茏。 前者厌羯胡,后来遭犬戎。 俎豆腐膻肉,罘罳行角弓。 安得自西极,申命空山东。 尽驱诣阙下,士庶塞关中。 主将晓逆顺,元元归始终。 一朝自罪己,万里车书通。 锋镝供锄犁,征戍听所从。 冗官各复业,土著还力农。 君臣节俭足,朝野欢呼同。 中兴似国初,继体如太宗。 端拱纳谏诤,和风日冲融。 赤墀樱桃枝,隐映银丝笼。 千春荐陵寝,永永垂无穷。 京都不再火,泾渭开愁容。 归号故松柏,老去苦飘蓬。

译文:

回想当年在西京长安的时候,胡人安禄山叛军杀进了皇宫。 半夜里他们焚烧皇家祖庙,那火势映得天空都一片通红。 庙宇的瓦片飞散到十里之外,灵帐纷纷被烧得空空荡荡。 我痛心疾首地怜惜着祖宗的牌位,它们一个接一个在悲风中化为灰烬。 黄昏时分,叛军的铁骑密集排列,清晨他们又穿着锦绣战袍四处游荡。 那些贼臣公然表现出叛逆的行径,还相互庆贺他们所谓的“成功”。 当时,妃嫔们惨遭杀戮,尸体堆积在一起如同粪土之丘。 皇帝被迫离开了御座,宫殿的白色墙壁上,壁画的图案也被剥落。 我不知道玄宗和肃宗二位圣上的下落,只能让一位老人暗自哭泣。 当皇帝的车驾终于返回长安,宫殿的梁柱很快又重新高高矗立起来。 故旧老臣们再次涕泪横流,祠官们在庙宇周围种上了椅桐树。 虽然宫殿的宏伟壮观比不上当初,但已能看出皇帝重振国家的雄图。 去年春天,皇帝亲自前往郊外的宗庙举行祭祀大礼。 我有幸身为近臣,如影随形般陪同各位公卿大臣。 登上台阶,我恭敬地捧着玉册,头戴峨冠,在金钟的响声中显得气宇轩昂。 侍奉祭祀时,我惭愧自己先得到了恩泽,因为我的官署离后宫很近。 天子是最孝顺的子孙,祥瑞的五彩云从皇宫中升腾而起。 梳妆盒里更换了新的粉黛,宫中的翠羽饰品依然郁郁葱葱。 之前人们厌恶安禄山的羯胡叛军,后来又遭遇了吐蕃犬戎的侵扰。 祭祀的俎豆里摆放着散发着膻味的肉,宫殿的窗棂前有人拿着角弓横行。 怎样才能从西边遥远的地方传达天子的命令,让山东地区的人们都知晓呢? 让所有的人都奔赴京城,使得关中地区士人和百姓云集。 希望主将们能明白逆顺的道理,让百姓们能从始至终都安居乐业。 一旦皇帝能够自我反省、下诏罪己,那么万里之内就能实现车同轨、书同文的统一局面。 把兵器都改制成锄头犁耙,让征战戍边的士兵们能自由选择自己的生活。 多余的官员各自回到本职岗位,本地人也回去努力从事农业生产。 君臣都崇尚节俭,国家就会富足,朝野上下都会一同欢呼庆贺。 国家的中兴就像开国之初一样,继位的君主如同唐太宗那样贤明。 皇帝只要端坐朝堂,虚心接纳谏言,社会就会像春风一样祥和融洽。 宫殿红色台阶前的樱桃树枝,隐隐约约地映在银丝编织的笼子上。 年年都用这样的樱桃去祭祀先帝的陵寝,这种美好的局面将永远流传下去。 京都再也不会遭受战火的焚烧,泾水和渭水也会舒展它们忧愁的面容。 我只能回到故乡,对着那古老的松柏痛哭,年老的我就像那漂泊不定的蓬草一样凄苦啊。
关于作者
唐代杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

纳兰青云