忆昨离少城,而今异楚蜀。 舍舟复深山,窅窕一林麓。 栖泊云安县,消中内相毒。 旧疾甘载来,衰年得无足。 死为殊方鬼,头白免短促。 老马终望云,南雁意在北。 别家长儿女,欲起慙筋力。 客堂序节改,具物对羁束。 石暄蕨芽紫,渚秀芦笋绿。 巴莺纷未稀,徼麦早向熟。 悠悠日动江,漠漠春辞木。 台郎选才俊,自顾亦已极。 前辈声名人,埋没何所得。 居然绾章绂,受性本幽独。 平生憩息地,必种数竿竹。 事业只浊醪,营葺但草屋。 上公有记者,累奏资薄禄。 主忧岂济时,身远弥旷职。 循文庙算正,献可天衢直。 尚想趋朝廷,毫发裨社稷。 形骸今若是,进退委行色。
客堂
译文:
回想当初我离开成都少城,如今已身处与楚蜀不同的地方。
我舍弃舟船又进入深山之中,那幽深的山林一片静谧。
我暂居在云安县,消渴病让我体内痛苦不堪。
这旧病已经纠缠我二十年了,到了这衰老之年也算是习以为常。
即便死在这异乡成为孤魂野鬼,好在活到头发花白,也算没枉活一世。
就像老马始终望着故乡的云,南来的大雁一心想着飞回北方。
我与家中的儿女长久分别,想要起身回乡却惭愧于自己体力不支。
客堂中季节已经变换,眼前的一切景物都让我这个羁旅之人感到拘束。
石头被晒得温热,蕨芽呈现出紫色;水洲边景色秀丽,芦笋一片嫩绿。
巴地的黄莺还很多,边境的麦子早早就要成熟。
江水悠悠,每日不停流动;春日悄然离去,树叶渐渐飘落。
台郎选拔人才,我自认为已得到了所能有的机遇。
那些前辈中有声名的人,最终埋没无闻又得到了什么呢?
我竟然也能佩戴官印,可我本性本就喜欢幽静独处。
我平生休息的地方,一定会种上几竿竹子。
我的事业不过是与浊酒相伴,居住的也只是简陋的草屋。
上司有记挂我的,多次上奏让我能得到微薄的俸禄。
君主担忧国事,可我又怎能挽救时局?身离朝廷遥远,更是荒废了职责。
遵循文治之道,谋划本是正确的,献上可行之策,朝廷的道路本应正直。
我还想着能奔赴朝廷,哪怕能为国家贡献一丝一毫的力量。
可如今我的身体状况却是如此糟糕,是进是退只能听天由命了。
纳兰青云