威弧不能弦,自尔无宁岁。 川谷血横流,豺狼沸相噬。 天子从北来,长驱振凋敝。 顿兵岐梁下,却跨沙漠裔。 二京陷未收,四极我得制。 萧索汉水清,缅通淮湖税。 使者纷星散,王纲尚旒缀。 南伯从事贤,君行立谈际。 生知七曜历,手画三军势。 冰雪净聪明,雷霆走精锐。 幕府辍谏官,朝廷无此例。 至尊方旰食,仗尔布嘉惠。 补阙暮征入,柱史晨征憩。 正当艰难时,实藉长久计。 回风吹独树,白日照执袂。 恸哭苍烟根,山门万重闭。 居人莽牢落,游子方迢递。 裴回悲生离,局促老一世。 陶唐歌遗民,后汉更列帝。 恨无匡复姿,聊欲从此逝。
送樊二十三侍御赴汉中判官
译文:
连威力强大的弧矢星都无法张弦御敌,从此天下就没有安宁的岁月。山谷间血流成河,豺狼般的叛贼疯狂地互相吞噬,百姓惨遭涂炭。
天子从北方而来,长驱直入,意图重振这破败凋敝的国家。大军暂时屯驻在岐梁一带,之后又转战到沙漠边陲。长安和洛阳两座京城沦陷尚未收复,但天下四方仍在朝廷的掌控之中。
汉水清澈却透着萧索,它连通着淮湖地区的赋税运输要道。朝廷的使者如繁星般四散各地,但此时朝廷的纲纪还像旒缀一样松散。
汉中的节度使属官都很贤能,而你樊侍御更是才能出众,与人交谈片刻就能展现非凡见识。你天生就知晓七曜历法,擅长谋划军队的作战阵势。你心思如冰雪般纯净聪明,指挥军队如雷霆般迅猛精锐。
幕府把你这位谏官调走,这在朝廷可是没有先例的。当今皇上正为国家大事操劳到很晚才吃饭,全依仗你去各地施行朝廷的仁政恩惠。
补阙官傍晚才被征召入朝,而你这位柱史清晨就要赶路稍作休憩。如今正处于艰难时刻,实在需要你这样有长远谋略的人。
回旋的风吹动着孤独的树木,明亮的太阳照着你我分别时紧握的衣袖。我在苍茫的烟雾笼罩的山林边悲痛大哭,而那重重山门早已紧闭。
当地居民的生活一片凄凉冷落,你这远行的游子前路还十分遥远。我徘徊在这分别之地,悲叹着这生离之苦,人这一生就这样局促地度过。
上古陶唐时代有歌颂遗民的佳话,后汉时期更是先后出现多位皇帝。只恨我没有匡复国家的能力和姿才,只能姑且想着从此隐居避世。
纳兰青云