黄门诏下促收捕,京兆君系御史府。 出门无复部曲随,亲戚相逢不容语。 辞成谪尉南海州,受命不得须臾留。 身著青衫骑恶马,东门之东无送者。 邮夫防吏急喧驱,往往惊堕马蹏下。 长安里中荒大宅,朱门已除十二戟。 高堂舞榭锁管弦,美人遥望西南天。
杂曲歌辞 伤歌行
译文:
皇帝的黄门使者传下诏书,紧急下令对官员进行收捕,这位京兆尹大人被押送到了御史府。
他再出门时,再也没有往日威风的部曲随从相伴,即便与亲戚偶然相逢,亲戚们也不敢和他多说一句话。
他被判定有罪,贬为南海州的县尉,接到命令后片刻都不能停留。
他只能身着青色的官服,骑着一匹劣马前往贬所,东门东边冷冷清清,根本没有人为他送行。
驿站的差夫和防送的官吏一路急切地喧闹驱赶,他常常被吓得差点从马背上摔下来。
长安里巷中他那曾经繁华的大宅院,如今朱门前象征权势的十二戟已经被除去。
高大的厅堂和歌舞楼台都已被锁上,往日奏乐的管弦也安静无声,府中的美人只能遥遥望着西南方向,思念着被贬远方的他。
纳兰青云