门有车马客,金鞍曜朱轮。 谓从丹霄落,乃是故乡亲。 呼儿埽中堂,坐客论悲辛。 对酒两不饮,停觞泪盈巾。 叹我万里游,飘飖三十春。 空谈霸王略,紫绶不挂身。 雄劒藏玉匣,阴符生素尘。 廓落无所合,流离湘水滨。 借问宗党间,多为泉下人。 生苦百战役,死托万鬼邻。 北风扬胡沙,埋翳周与秦。 大运且如此,苍穹宁匪仁。 恻怆竟何道?存亡任大钧。
相和歌辞 门有车马客行
译文:
门前有车马停下,车上客人的金鞍在阳光下闪耀,朱红色的车轮也十分夺目。我以为这位客人是从朝廷而来的贵人,仔细一问,才发现他竟是故乡的亲人。
我连忙叫儿子打扫中堂,把客人请进来,一起谈论这些年的悲伤与艰辛。我们相对着摆好了酒,却都没有心思去喝,酒杯停在那里,泪水早已浸湿了巾帕。
客人感叹我离家万里四处游历,已经飘飘荡荡过了三十年。我虽然空有称霸天下、辅佐帝王的谋略,却始终没有得到官职。那把象征着雄心壮志的宝剑,只能藏在玉匣之中;兵书《阴符经》也早已落满了灰尘。
我为人豁达却始终没有遇到施展才能的机会,只能在湘水之滨四处漂泊。我向客人打听宗族乡亲们的情况,才知道他们大多都已离世。活着的时候苦于经历无数场战役,死后也只能与众多鬼魂相伴。
如今北方的胡人扬起沙尘,中原大地周、秦故地都被阴霾笼罩。命运竟是如此,难道苍天真的不仁吗?
我心中悲痛,却也不知道该说些什么。生死存亡就听凭命运的安排吧。
纳兰青云