桃李得日开,荣华照当年。 东风动百物,草木尽欲言。 枯枝无丑叶,涸水吐清泉。 大力运天地,羲和无停鞭。 功名不早著,竹帛将何宣? 桃李务青春,谁能贯白日。 富贵与神仙,蹉跎成两失。 金石犹销铄,风霜无久质。 畏落日月后,强欢歌与酒。 秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。
相和歌辞 长歌行
译文:
桃树和李树在阳光的照耀下盛开,那繁茂艳丽的花朵光彩夺目,照亮了这一年的时光。
东风轻轻吹拂,世间万物都被唤醒,草木仿佛都有了生命,想要诉说着什么。
即便是枯萎的树枝上,也没有难看的叶子;干涸的泉眼里,也能涌出清澈的泉水。
大自然以巨大的力量运转着天地,就像羲和驾着日车不停挥动马鞭,时光匆匆不停歇。
如果不早早地建立功名,又怎么能在史册上留下自己的名字呢?
桃李都努力在春天绽放,又有谁能让太阳停留在天空呢?
追逐富贵和幻想成为神仙,若是虚度光阴,最终两者都会失去。
就算是金石那样坚硬的东西,也会被消磨,风霜也无法长久保持它的样子。
我害怕落在时光的后面,只能勉强在歌舞和美酒中寻找欢乐。
秋霜可不会怜惜人啊,转眼间就会侵蚀像蒲柳一样脆弱的生命。
纳兰青云