日出东方隈,似从地底来。 历天又入海,六龙所舍安在哉? 其始与终古不息,人非元气安能与之久裴回。 草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。 谁挥鞭策驱四运,万物兴歇皆自然。 羲和羲和,汝奚汩没于荒淫之波。 鲁阳何德?驻景挥戈。 逆道违天,矫诬实多。 吾将囊括大块,浩然与溟涬同科。
相和歌辞 日出行
译文:
太阳从东方的山坳升起,仿佛是从地底钻出来的。它划过天空又落入大海,传说中为太阳驾车的六龙究竟停宿在何处呢?
太阳从古至今一刻不停地运行着,人又不是天地间的元气,怎么能与它长久相伴徘徊呢?
小草不会因春风赋予它繁荣而表示感谢,树木也不会因秋天让它落叶而心生怨恨。
究竟是谁挥舞着鞭策在驱使着四季的运转呢?世间万物的兴盛与衰歇都是自然规律罢了。
羲和啊羲和,你为什么会沉溺在这荒淫的波涛之中呢?鲁阳公又有什么德行呢?竟然能挥戈让太阳的影子停住。
这些违背自然规律、逆天而行的说法,实在是虚妄不实啊。
我要将整个天地都包容在心中,让自己的浩然之气与大自然融为一体。
纳兰青云