封邱封父国,繁弱大弓良。 人器今安在,兴衰古不常。 画旗连卫滑,绘句得髙张。 里闬黎元少,兵戈畎亩荒。 蓬深饶雉兔,日夕下牛羊。 富庶思畿甸,衣冠迩帝乡。 故人忧濩落,新令喜商量。 失意惩□□,销愁痛引觞。 离家多岁月,去国几星霜。 种种心俱短,悠悠道且长。 何须论出处,秪合谨行藏。 俟命宜居易,安时强激昻。 勾稽迷簿领,陶写赖篇章。 后嗣从渠分,前程问彼苍。 君无须贾恋,我乏陆生装。 衅鼓囚方释,班荆语未忘。 前身愧苏武,异县识仇香。 话别伤怀地,潸然出数行。
过封邱见熊主簿
译文:
封丘是古代封父所在的封国,这里曾出过像繁弱这样的良弓。
可如今那出色的人和器物都到哪里去了呢?兴衰成败在古今从来都不是一成不变的。
旗帜飘扬,连接着卫州和滑州,你的诗句绘景达意,格调高远。
但村落里百姓稀少,战争让田野都荒芜了。
蓬蒿长得很深,到处都是野鸡和野兔,傍晚时分牛羊才慢悠悠地归来。
曾记得京畿地区是那么富庶,那里的人们穿着讲究,毕竟离帝王所在的地方近啊。
老朋友你忧虑自己仕途坎坷,新上任的县令却乐意与人商量事务。
遭遇失意后要吸取教训,就痛饮美酒来消解愁闷吧。
我离开家乡已经许多年,离开朝廷也历经了多番寒暑。
心中诸多烦忧,感觉心力都已不足,而前行的道路却还是那么漫长。
何必去计较是出仕还是隐居呢,只应该谨慎地把握自己的行为举止。
等待命运的安排,就该安然地处于平常状态,安于时势也要努力保持激昂的心境。
处理繁琐的公文事务让人晕头转向,只能依靠诗文来抒发情感。
子孙后代的事情就随他们去吧,未来的前程就问上天吧。
你不必像须贾那样贪恋官位,我也没有陆贾那样丰厚的行装。
我曾险些被敌人杀了祭鼓,幸好得以释放,和你席地而坐交谈的话语至今难忘。
我自愧比不上苏武那样有气节,在这异乡结识了你这样贤能的人。
在这伤怀离别的地方,我不禁潸然泪下。
纳兰青云