四岸出前江,开帆破洪浪。 何必春水船,而后始天上。 一家五年别,万里远来访。 自闻橹声近,延首日颙望。 今朝两相即,悲喜不可状。 牵衣小儿笑,叙事老妻怆。 一杯藜藿羹,敢谓复同饷。 地气既疏泄,山居亦清旷。 米贱不愁贫,时和定无瘴。 相与戴君恩,形影且依傍。 惟怜囚罪身,此去几时放。 欲以问白鸥,白鸥波浩荡。
出江 其一
译文:
船行至四岸交汇之处,眼前便是前方的大江,我扬起船帆,破开汹涌的洪浪前行。又何必非要乘坐那春水涨时的船只,才能有如同在天上行舟的美妙感觉呢。
我们一家人已经分别五年了,我不远万里前来与他们相聚。自从听到船橹划水的声音逐渐靠近,他们就伸长脖子,整日翘首盼望。
今天终于和家人相聚了,心中悲喜交加,那种复杂的情绪简直无法用言语来形容。小孩子笑着拉住我的衣角,老妻则神情悲伤地和我讲述着这些年的事情。
喝着用野菜煮成的羹汤,我怎敢奢求能和家人再次一同享受这样简单的食物。
这里的地气已经通畅,山间的居所也显得清幽空旷。米价便宜,不用为贫穷发愁,风调雨顺,想必也不会有瘴气。
我们一同感激君王的恩情,从此形影相依,相互陪伴。
只是可怜我这有罪之身,不知道此去何时才能获得自由。我想问问白鸥,可白鸥在浩渺的波涛中远去,哪里能得到答案呢。
纳兰青云