机上红,江头红,其织其濯皆春风。 平铺岂是宝刀翦,怯日尚用轻烟笼。 何人不置芙蓉帐,置向山园寂寞中。 欲寻诗句赞天巧,乱蘤秀发诗不工。 一枝和露奉明牧,知我陋室非所容。 果然花去玉为报,琐细换得光玲珑。 颓然只拥公孙布,晓枕不知传鼓钟。
园中锦被花始开一枝红白二色赵守以二诗见报依韵答之 其二
译文:
像机织出来的红锦,又像江岸边的红花,它们无论是被织就还是被洗涤,都像是在春风里完成的。
那花就那么平展地铺开,哪像是用宝刀裁剪出来的一样整齐,娇嫩得好像还需要轻烟来为它遮挡日光。
谁不想拥有芙蓉般美丽的花帐呢,可这花却被放置在这山间园子的寂寞之处。
我想要寻觅诗句来赞美这上天的精巧造物,可看着这繁茂盛开的花朵,却怎么也写不出好诗。
我带着一枝带着露珠的花去献给贤明的太守,心里明白我这简陋的屋子实在不配容纳这样的美花。
果然,花送出去后太守用美玉作为回赠,用我这不起眼的花换来了光彩夺目的美玉。
我只好颓唐地拥着那普通的布被入睡,早上枕着枕头都没听到传报时辰的鼓钟声。
纳兰青云