鲛人织绡已奇诡,轻梭引丝不濡水。 何为玉人雕琢玉,亦在泠泠水泉底。 截肪磨玷既成花,盖以青铜耸而起。 体色当从太虚来,五采世间俱一洗。 似云嫦娥醉步跌,误堕污渠出清泚。 又疑骊山妃子泉,老藕拔根浮到此。 斯言谩诞何足稽,况乃穷乡宁有是。 我闻贤者在泥涂,其湼不缁岂无以。 外观不逐纷华迁,虚室常随吉祥止。 心斋自厌荤酒肥,坐忘尽黜青黄美。 薰然蓄积为德馨,表里绝尘无与比。 黄昏陋巷风雨寒,细看岂非颜氏子。
白莲草亭前盆池所出也惯见红华忽遇此本孤髙淡素有足爱者众皆以比妇人而予独以拟颜子云
译文:
白莲是草亭前盆池里长出来的。平日里看惯了红色的荷花,忽然见到这株白莲,它孤高淡雅的姿态着实惹人喜爱。众人都把它比作妇人,而我却唯独将它比作颜子。
就好像那鲛人织出的薄纱已经足够奇异诡谲,轻轻的梭子牵引着丝线却不会沾湿在水里。为何那像玉人雕琢出来的美玉般的白莲,也生长在清澈的泉水之下呢?它那如同被切割打磨过的脂肪般洁白的花瓣组成花朵,就像用青铜盖托举着耸然而立。它的颜色气质仿佛是从太虚仙境而来,世间的五彩颜色与之相比都显得黯淡无光。
它好似嫦娥喝醉了酒脚步踉跄,不小心掉进了污浊的水渠,却又出落得如此清澈纯净。又好像是骊山贵妃沐浴的温泉里,有老藕连根漂浮到了这里。这些说法荒诞不经,实在不值得去考证,更何况这穷乡僻壤之地哪会有这样奇幻的事呢。
我听说贤德之人即便身处困境、污浊之中,也能保持自身的纯净,不被污染,这难道没有道理吗?白莲从外表上看,不会随着世间的繁华而改变自己的姿态,它的内里如同虚静的房间,常常伴随着吉祥。它如同秉持“心斋”之法的人,自然厌恶荤腥美酒和肥腻的食物,进入“坐忘”境界后,完全摒弃了青黄等世俗所认为的美好。它默默地蓄积着,散发出如同品德一般的芬芳,从内到外都一尘不染,无人能与之相比。
在黄昏时分,简陋的小巷里风雨寒冷,仔细端详这白莲,难道它不就像是身处陋巷却安贫乐道的颜氏之子颜回吗?
纳兰青云