我赋蜡梅什,吁嗟何独梅。 天衢谁谓髙,富贵容奸回。 世路可怜窄,岩穴定奇瑰。 刘蕡策如虹,李郃方为魁。 汉帝称盛礼,太史不得陪。 楚亦多大夫,灵均葬江隈。 天马絷四足,悲鸣谩徘徊。 楩楠遇拙匠,血指成弃材。 髙冈鳯呜姿,灶下随烟埃。 泛观无不尔,可叹化为灰。 我欲劝处子,无庸画红腮。 我欲劝朝士,无庸巧相媒。 时来鸡犬仙,势去金石摧。 置器戒如斗,酌酒当如淮。 陶陶醉乡中,壮心休自颓。 小视造物者,令与儿辈偕。 浩气塞天地,容易毋悲哀。
再和
译文:
我写下关于蜡梅的诗篇,可叹的又何止是蜡梅。
谁说那朝廷的仕途高远难攀,可富贵之中却容得下奸邪之人横行。
这世间的道路实在是狭窄啊,而那深山洞穴里必定藏着奇珍异宝般的人才。
刘蕡的策论气势如虹,可李郃却成了科举魁首。
汉朝皇帝举行盛大典礼,而太史却不能参与其中。
楚国也有众多大夫,可屈原却葬身于江边。
那神骏的天马被束缚住四足,只能悲哀地嘶鸣着徘徊。
珍贵的楩楠木遇上笨拙的工匠,工匠伤了手指,它也成了被丢弃的材料。
那本应在高冈上鸣唱的凤凰,却在灶下化为烟尘。
纵观世间,无不如此,实在令人感叹一切都化为了灰烬。
我想劝那些待嫁的女子,不必去精心描绘那红腮。
我想劝那些朝廷官员,不必去耍弄心机相互攀附。
时机到来时,连鸡犬都能成仙;大势已去时,就算是金石也会被摧毁。
放置器物要以斗为戒,不可太满,饮酒应当像淮河之水般从容。
沉醉在这美好的境界中吧,莫让自己的壮志轻易消沉。
把那造物者也看轻些,让它和那些小儿辈同列。
让浩然正气充满天地之间,莫要轻易地悲哀叹息。
纳兰青云