侯公说行髙祖迎,赵璧在怀出秦庭。 白首属国还汉旌,印绶累累妻嫂惊。 疏家叔姪辞公卿,彭泽柳外陶渊明。 又如长铗成悲鸣,沂浴既罢风舞轻。 斐然成章孔不称,浩然之志孟岂平。 登山临水赋有情,回船上马诗句精。 又如虏营之气已见,华山之马将逸。 丘园之梦欲成,天际之舟可识。 其在今兹则还报王事,秣马脂车与离长安之日。
答江虞仲机宜归语
译文:
以下是这首诗较为流畅的现代汉语翻译:
当年侯公说服项羽,使得汉高祖顺利迎接回亲人;蔺相如怀揣和氏璧,有勇有谋地走出秦国的宫廷。
苏武白发苍苍回归汉朝,手持汉节,归来时印绶众多,连妻子嫂子都为之惊叹。
疏广、疏受叔侄毅然辞去公卿之位,急流勇退;还有那在彭泽县柳树旁隐居的陶渊明。
就像冯谖弹着长铗发出悲鸣,表达自己的诉求;曾皙在沂水沐浴之后,在舞雩台上迎着轻快的风。
曾皙描述出游的文字斐然成章,孔子却未给予赞许;孟子秉持着浩然正气,心中又怎会平静。
有人登山临水,赋下深情的篇章;有人回船上马,诗句精妙动人。
又好似敌人军营中的士气已经可以预见,华山的骏马即将奔腾而出。
归隐田园的梦想快要实现,天边的小舟清晰可辨。
而在如今这个时候,就回去汇报朝廷的事务,喂饱马匹、给车轴上油,如同当初离开长安之时一样整装待发。
纳兰青云