鲁人小信廉纤雨,大国雷车起三鼓。 堂堂千里埶无前,安用渠弥设三渚。 使君宾客多英侣,碧玉倾香细腰舞。 浮花浪蘃争取怜,醉乞一言终不许。 有时斗酒诗百篇,猛将腰间掣金羽。 公家丞相在当年,寒解衣裘饥发庾。 风流世德今固存,一沐三干饭三吐。 生男何用金满籯,传家愿学文中虎。
谹父又赋鼓字一篇复次韵
译文:
鲁国人那小小的诚信,就像那细微如丝的小雨。而大国的威势,就如同雷车在三声鼓响中轰然启动。
那浩浩荡荡的千里之势一往无前,哪里还用得着像渠弥那样设置三处防御。
您(使君)身边的宾客大多都是杰出的人物,美人如碧玉般身姿婀娜,倾洒着香气翩翩起舞。
那些如浮花浪蕊般的人争着去博取怜爱,即便醉着苦苦哀求您说一句话,您始终都不答应。
您有时喝上一斗酒就能写出上百篇诗篇,就像勇猛的将领从腰间抽出金羽箭一般气势不凡。
您家丞相在当年,寒冷时解下自己的衣裘给人,饥饿时打开粮仓救济百姓。
那风流的品格和世代相传的美德如今依然存在,您礼贤下士,如同周公一样一沐三握发、一饭三吐哺。
生儿子哪里用得着家中满是黄金呢,希望能传承家学,像班彪、班固父子一样成为文坛上的猛虎。
纳兰青云