头如青山手如雨,十日瓦沟鸣羯鼓。 南城病客偏作愁,鱼游浅釡蛙同渚。 去年曾困夏畦干,巫祝陈牲女师舞。 淮南米贱隔关河,漫道归期久已许。 谁同著力破愁城,愿备前行插飞羽。 那知物理自乘除,原思五秉公西庾。 暑雨祁寒人莫嗟,洁笾涤豆神其吐。 茅簷生意满晴川,方信虀肠能抵虎。
曾谹父再赋鼓字韵诗再赋一篇
译文:
以下是这首诗的现代汉语翻译:
鼓手的头稳稳地如同青山一般,双手舞动就像雨点般密集,连续十天瓦沟旁都回荡着羯鼓的声响。
南城有个生病的人,偏偏因此更加发愁,感觉自己就像在浅浅的锅里游动的鱼,和青蛙一同困在小水洼里。
去年曾饱受夏天田地干旱之苦,巫师和祝官摆上祭祀的牲畜,女巫们翩翩起舞祈雨。
淮南那边米价便宜,可却被关河阻隔难以获取,空口说着早就答应的归期却难以实现。
谁能和我一起努力攻破这忧愁的城池呢?我愿意像插上飞羽的箭一样冲在前面。
哪里知道事物的道理自有增减变化,就像原思安贫乐道、公西华享受富足。
无论是酷暑暴雨还是严寒天气,人们都不要嗟叹,把祭祀的器具清洗干净,神灵自然会有所回应。
茅草屋檐下生机盎然,一直蔓延到晴朗的河川,这时才相信粗茶淡饭的清苦生活也能让人有面对困境的勇气。
需要说明的是,这首诗中涉及一些典故,如“原思五秉公西庾”,原思指原宪,孔子弟子,安贫乐道;公西华指公西赤,孔子弟子,善于交际和理财,生活富足。“虀肠”则代表清苦的生活。在翻译时尽量结合典故的含义让诗句意思通顺连贯。
纳兰青云