夔子巴峡冲,风物异蜀境。 城居版作屋,江汲地无井。 四郊乏平原,冢墓缘山岭。 人传蚯蚓瘴,俗饮茱萸茗。 女妇尽背篮,老弱多垂瘿。 试问何所因,食彼山泉冷。 岩栖固不少,亦有长细颈。 似闻此土人,其性皆悍犷。 胸中忿畜者,瓮盎成项领。 是说理有之,云胡不自省。 我来适夏初,端坐愁日永。 况经六七月,官舍如沸鼎。 有雨未沾濡,蔬茹空盘皿。 清泉不敢吃,仅免河鱼梗。 投绂归去来,吾乡等箕颍。
夔州
译文:
夔州处在巴峡的要冲之地,这里的风光景物与蜀地其他地方大不相同。
城中的居民用木板搭建房屋居住,人们要到江边汲水,因为当地没有水井。
城的四周缺乏平坦的原野,坟墓沿着山岭分布。
人们传说这里有蚯蚓瘴,当地的习俗是饮用茱萸泡的茶。
妇女们都背着竹篮劳作,老人和小孩很多脖子上长着大瘿瘤。
询问是什么原因导致的,说是因为饮用了当地寒冷的山泉水。
在山林中居住的人也不少,他们中也有很多长着细长脖子(患瘿瘤)的。
好像听说这里的人,性格都很凶悍粗野。
那些胸中郁结愤怒的人,就像那瓮盎一样,脖子都变得粗大了。
这么说起来是有一定道理的,可他们为什么自己不醒悟呢。
我来到这里正好是初夏,整天坐着发愁这白天太过漫长。
更何况到了六七月的时候,官舍就像沸腾的鼎一样酷热难耐。
偶尔下点雨也湿不透地面,盘子里的蔬菜都快没有了。
这里的清泉都不敢随便喝,只能勉强避免闹肚子。
我真想解下官印回去啊,我的家乡就如同箕山、颍水那样美好自在。
纳兰青云