梅花扫迹春无光,继踵惟有幽兰香。 天姿冲澹谢朱粉,睥睨百卉皆优倡。 高人采撷纫为佩,养之盆盎移中堂。 微风馥馥来何所,一干鼻观尤非常。 年来屡遭白眼笑,过而不顾夫何伤。 深山穷谷遂真性,寂寞无人亦自芳。 忆昔灵均滋九畹,贞洁内守甘退藏。 众醉独醒隘八表,回视俗物都茫茫。 我今日暮前途窄,握香不羡尚书郎。 荒坡满植作知己,从兹身世两相忘。
兰坡
译文:
梅花凋零之后,春天仿佛失去了光彩,紧接着散发芬芳的唯有那幽兰。
幽兰天生姿态淡雅,不需要朱粉来修饰,它瞧着那些百花,就好像看卖艺取悦他人的优伶一般。
高雅的人采摘幽兰,把它们连缀起来当作配饰,还将其养在花盆里,移到厅堂之中。
微风送来馥郁的香气,不知来自何处,单单一朵兰花,就能让人嗅觉获得非同寻常的美妙感受。
这些年,幽兰屡屡遭到旁人的轻视嘲笑,人们路过它也不看一眼,可这又有什么可伤心的呢?
它在深山幽谷中能顺遂自己的本性,即便寂寞无人欣赏,也依旧散发着自身的芬芳。
回忆起从前屈原种植了大片的兰花,他坚守着内心的贞洁,甘愿退隐潜藏。
当众人都沉醉不醒时,只有他独自清醒,眼光遍及天下,回头再看那些世俗之物,都显得那么茫然无意义。
如今我已到暮年,前途变得狭窄,但我手握兰花的香气,并不羡慕那高官厚禄。
我在荒坡上种满兰花,把它们当作知己,从此让自己的身世和尘世都相互忘怀。
纳兰青云