我生垂四十,两鬓抽素髪。 声色不挂眼,岂羡凌波袜。 唯有学道心,了不见超越。 何由插羽翰,往造金门谒。 反观金水性,端似天边月。 本从无中来,一物肇恍惚。 玉兔吐寒光,琪树遥清樾。 亭亭照八纮,圆影射沧渤。 斯言世岂闻,轻泄恐天罚。 吁嗟夸毗子,自分无仙骨。 狥财析秋毫,嗜酒醉深窟。 一迷不复返,长病如中暍。 空存玄牝门,金枢已摧阙。 犹为儿女计,白首恋簪笏。
再用前韵
译文:
我快到四十岁了,两鬓已经生出了白发。
对声乐女色我根本不放在眼里,又怎会羡慕美人轻盈的脚步(这里“凌波袜”代指美人)。
只有那追求学道的心,却始终不见有什么超越进步。
怎样才能插上翅膀,前往那皇宫金门去拜谒呢。
再看看金性和水性,它们就像天边的月亮一样。
它们本是从虚无中产生,在一片恍惚的状态里开始有了这最初的事物。
月中的玉兔吐出寒冷的光辉,月中的琪树洒下清凉的树荫。
明月高高地照耀着整个天下,它圆圆的影子投射在沧海之上。
这样的道理世间哪里能听闻,要是轻易泄露恐怕会遭到上天的惩罚。
可叹那些阿谀奉承的人,自己认定自己没有成仙的资质。
他们追逐钱财,连秋毫之利也要计较,沉迷于美酒,醉倒在深深的酒窟之中。
一旦陷入迷途就再也回不来,长期精神萎靡就像中暑了一样。
虽然空有那玄牝之门(道家概念,指孕育万物的根源),但关键的金枢已经毁坏缺损。
还在为儿女们打算,直到头发花白还留恋着官位。
纳兰青云