维南有丝溪,溪石如水绿。 瞻相百里间,抱负一夫足。 声名作灾怪,攻取及背腹。 在者略无奇,溪神为颦蹙。 蛮烟瘴雨地,故旧实州牧。 坐令数峰青,飞过大江凟。 何尝说向人,恐类和氏玉。 公然遭夺攘,不使得藏伏。 广文到吾庐,索隐妙蓍卜。 东坡韵险艰,句句巧追逐。 幽人所好山,已占一林谷。 又兼小峥嵘,无乃太多欲。 端如耐久朋,相与会心曲。 大胜轻薄儿,浮云变何速。
沈明远教授用东坡仇池石韵赋予所蓄英石次其韵
译文:
在南方有一条丝溪,溪中的石头像水一样碧绿。在这方圆百里之间仔细查看,一个人就能够背负得动那些石头。
这些石头有了名声之后就成了灾祸,人们从各个地方去开采它们,就连石头原本所在之处的背腹角落都不放过。而留在溪中的石头几乎没什么奇特的了,溪神为此都皱起了眉头。
那是个充满蛮烟瘴雨的地方,我的故交老友是那里的州牧。他竟然让几座青色的山峰模样的石头,飞越过大江来到这里。
我从来没跟别人说起过这些石头,就是怕它们会像和氏璧一样招来灾祸。可即便如此,它们还是公然遭到了抢夺,没办法好好地隐藏起来。
广文先生来到我的住处,像用妙法占卜一样探寻这些石头的奥秘。他用东坡那艰险难和的韵脚作诗,每一句都巧妙地追逐着东坡诗的韵味。
我这样的幽居之人本就喜爱山,已经拥有了一片山林幽谷。现在又有了这些小巧而峥嵘的石头,是不是太贪心了呢?
它们就像可以长久相伴的好友,彼此能领会内心的情意。这可比那些轻薄之人强多了,他们的心就像浮云一样变化得太快。
纳兰青云